Французские клише/устойчивые обороты/словосочетания/фразеологизмы на тему: еда/пища/приготовление/подача на стол пищи

Автор: Natalia, 15 Дек 2012, Рубрика: Французская лексика (слова) по темам

Французские клише

 Французы по праву славятся на весь мир как истинные гурманы/настоящие законодатели искусства кулинарии.

Первыми введя кулинарию в ранг высокого искусства, французы, для которых всегда очень значимо то, что они вкушают/каким образом организуется трапеза/в каких количествах/пропорциях/когда это происходит и т.д., здесь и правда диктуют свои правила/тенденции и законы.

 В результате, французская кулинария с ее богатством/изобилием овощей/корнеплодов/сыров/пикантных соусов, с предпочтением использования исключительно свежих/натуральных продуктов/ингредиентов (баклажан/зелени/шпината/фасоли/томатов/капусты и др.) давно уже завоевала себе классический статус. По сравнению с другими европейскими странами во Франции меньше употребляют молочных продуктов, однако, это в значительной мере компенсируется уже давно успевшими прославиться практически повсеместно знаменитыми французскими сырами (здесь их порядка пятисот разных сортов: грюйер/рокфор/камамбер и др.). Сыры во Франции настолько популярны, что их даже подают непосредственно перед самым десертом. А если вспомнить еще и об омлетах с сыром/сырных суфле и т.д., то у любого, пожалуй, отпадут последние сомнения по поводу отношения французов к сырам.

Французские клише

 Помимо сыров/овощей/зелени/корнеплодов французы очень ценят и супы (особенно супы-пюре с добавлением лука-порея/картофеля), среди которых особо выделяется обычно приготавливаемый на основе рыбы с добавлением пряностей/чеснока густой провансальский суп буйабес/bouillabaisse-[bujabɛs]. Вообще рыба и морепродукты (устрицы/гребешки/омары и др.) — частые гости на французских застольях. При этом, французы не исключают из своего меню и местные блюда. Здесь всегда будут рады кулинарным изыскам на основе говядины/баранины/дичи/телятины/птицы и др. Обычно французы никогда не забывают добавить в процессе приготовления своих кулинарных шедевров и пресловутый букет гарни/garni — пучок ароматных французских трав. А уж популярный рататуй, представляющий собой овощное рагу из томатов/кабачков/перца/чеснока/лука, чьей родиной считается Прованс, завоевал себе славу настоящего символа всей французской кухни.

Французские клише

 Более того, даже сам процесс приема пищи имеет первостепенное значение для французов, ведь не зря во многих французских провинциях даже обычный/стандартный перерыв на обед длится не привычный нам час, а имеет более пролонгированный характер, занимая уже целых два часа.

 Будучи истинными ценителями/любителями.законодателями всего эстетического/красивого и правильного, французы, придерживаясь твердой уверенности в том, что само поведение людей за столом призвано отражать их исключительно лучшие манеры/качества, даже ввели в практику настоящий застольный этикет, которому сейчас стараются следовать не только в самой Франции, но и во многих других странах Европы/мира. Помимо всего прочего, это предусматривает, например, соблюдение четкой структуры классического обеда с использованием супа в виде первого блюда, подачей затем закусок/главного блюда/жареного блюда/легкого блюда (обычно сыры с зеленью) и преподнесением обязательного десерта в конце трапезы, которую во Франции изо всех сил стараются соблюдать, сопровождая практически каждое блюдо (обычно используются небольшие порции, чтобы избежать переедания во время таких обильных трапез) бокалом легкого сухого вина (при этом, к сырам подают исключительно красное вино). Газированные прохладительные напитки вроде пепси-колы тут находятся под строгим табу.

 Весьма интересной/необычной французской традицией считается и привычка «макать» что-нибудь во время еды, будь то круассаны (обмакивают в кофе) за завтраком, кусок хлеба (вымазывают соус с тарелки) или тосты с маслом/конфитюром во время дневного перекуса.

 Своеобразное чувство вкуса французов, их предпочтение отдавать приоритет эстетическому в противовес материальному, проявляясь в рамках многих аспектов, находит свое выражение и в кулинарии, когда даже весьма небольшие (иногда даже крошечные) порции еды/пищи тут тщательно и долго сервируют/раскладывают и размещают по удобным картонным коробочками, которые, при этом, в обязательном порядке перевязываются яркими/красивыми ленточками. Стиль/красота/эстетичность и порядок — вот, что ставится во главу угла во французской кухне!

 Французы настолько обожают свою еду/кухню, что стараются вести дискуссии о ней практически на постоянной основе (особенно во время ужина), ведь для истинного француза делом первостепенной важности будет похвастаться перед своими знакомыми/друзьями новым/измененным рецептом/блюдом. Даже о таких темах, как политика/искусство/высокое во Франции принято говорить за десертом или за чашечкой ароматного кофе. Именно поэтому во французском языке применяется столько клише/устойчивых оборотов/словосочетаний/фразеологизмов на тему: еды/пищи/процесса приготовления блюда/приема пищи. Приведем ниже некоторые из них.:

 обороты / фразеологизмыперевод
le boire et le mangerеда+питье
le repas d’épreuveпробный завтрак
le repas de cérémonieофициальный/церемониальный завтрак/обед
la bonne nourritureвкусная пища/еда
faire un repas de brebisпитаться всухомятку
pendant le repasв процессе еды
mettre le couvertmettre la nappeнакрывать стол
le repas mixteсмешанная трапеза (с присутствием мужчин+женщин)
se mettre à tableсадиться за стол
le repas champêtreпикник
la cuisine roulanteпоходная кухня
le dîner est serviобед готов/подан
faire la cuisineготовить/стряпать
aimer la tableбыть любителем покушать
le repas d’enterrementпоминки
la cuisine françaiseфранцузская кухня
tenir table ouverteявляться гостеприимным/хлебосольным
la cuisine de restaurantресторанная пища/еда
plaisir de la tableкачественный/хороший стол
le régime lactéдиета молочная
tenir tableпригласить гостей
présider la tableявляться тамадой
être au régime jockeyголодать/находиться на голодной диете
une recette de cuisineрецепт кулинарный
un régime communобщий стол
on fait bonne chère iciздесь отлично готовят
un régime lacto-végétarienдиета молочно-растительного плана
manger avec plaisirкушать с удовольствием
initier qn à ses intriguesпосвятить/допустить кого-либо в (свою) кухни
 manger comme quatreкушать за двоих
se mettre au régimeпереходить на диету
manger goulûmentжадно есть
faire le serviceподать на стол
donner à mangerкормить
dîner de galaзваный обед
bon à mangerсъедобный
servir la tableсервировать стол
il ne mange jamais chez luiон обычно не кушает дома
 inviter à dînerприглашать/звать к обеду
manger de toutкушать все подряд
manger bruyammentчавкать
dîner de qchкушать что-либо на ужин
manger à sa faimкушать досыта
mettre la nappeнакрывать скатертью (стол)
 dresser la tableнакрыть стол
dîner par cœurоставаться без обеда
 pendant la pause du dejeunerв обед
casse-croûteлегкий/облегченный  завтрак
donner à dînerустраивать обед
perdre le boire et le mangerни питьни есть
remettre de jour en journourrir de promessesпер. кормить кого-либо завтраками
dîner-spectacleужин+спектакль
emporter son déjeuner avec soiбрать завтрак с собой
déjeuner buffetленч
souper tardifужин поздний
le souper est serviужин готов/подан на столе
le petit déjeunerутренний завтрак
un déjeuner dînatoireплотный/поздний завтрак
qu’est-ce que nous avons comme souper?что сегодня на ужин у нас?
savoir cuisinerуметь готовить
faire la soupeсварить суп
 l’estomac digèreжелудок варит
cuisiner un ragoûtготовить рагу
faire des confituresделать/варить варенье
le chocolat à cuireшоколад, применяемый для приготовления жидких напитков
préparer/faire rôtir des côtelettesготовить/жарить котлеты
cuire à pointварить до готовности
faire frire du poissonготовить/жарить рыбу
du pâte à frireтесто для приготовления пончиков/оладий
une poêle à frireсковорода
cuire des légumes à l’étoufféeовощи тушить
dîner à trois platsобед, состоящий из трех блюд
faire rôtir de la viandeготовить/жарить мясо
un plat de résistanceглавное/основное блюдо
un plat du jourне основное/дежурное блюдо
un plat manquéплохое/испорченное блюдо
de la viande hachée/bouillieмясо рубленое/вареное
un plat garniблюдо+гарнир
de la viande blancheбелое мясо
de la pouleмясо куриное
dela viande blancheмясо кролика/птица/свинина
il y a des glaces comme dessertмороженое на десерт
du rôti de veauжаркое (из телятины)
du fromage râpéнатертый сыр
un plateau à fromageподаваемое обычно в конце всего обеда блюдо с сыром
du fromage fermentéсыр зрелый
du fromage d’Italieпеченочный паштет
être comme un coq en pâteжить/кататься как сыр в масле
l’assaisonnement épicéострая приправа
un plateau de fromagesсырный набор
de la fondue bourguignonneбургундское фондю (кусочки мяса, обмакивающиеся в кипящем масле)
des herbes finesпахучие травы
des condiments aromatiquesпряности
de la fondue savoyardeфондю из плавленного сыра+белое вино (в него макают кусочки хлеба)
du vin de pailleвино, сделанное на основе соломенного масла
du vin de paysвино местное
du vin de dessertвино десертное
du vin vieuxdu vin de derrière les fagotsвыдержанное/старое/зрелое вино
du vin de marqueмарочное/лучшее вино
une larme de vinкапелька вина
laisser vieillir le vinвыдерживать вино
un vin d’adieuпрощальная вечеринка/пирушка
qui a tiré le vin le boitесли сам кашу заварил, то сам ее и расхлёбывай
du vin coupéвино купажное
l’élevage de vinпроизводство/выработка вина
le menu variéобширное/разнообразное меню
être entre deux vinsнаходиться навеселе
couper en menus morceauxнарезать мелко/на мелкие куски
du vin d’honneurугощение в честь кого-либо
à bon vin point d’enseigneесли товар хороший, то он сам себя похвалит
dîner à la carteобедать порционно/по карточке
des pommes de terre en robe de chambreблюдо-картофель в мундире
chaque chose en son tempsдля всякого овоща есть свое время
des fruits confitsфрукты засахаренные
des fruits de merморские продукты/морепродукты
 des pommes+de terre  fritesблюдо-картофель жареный
hacher le chouшинковать капусту
de petits morceaux de mouton rôtis à la brocheбаранина на вертеле
organiser un pique-niqueорганизовывать/устраивать пикник
les bienvenus (les bienvenues)!добро пожаловать!
des recettes culinairesрецепты кулинарные
nous avons du mondeу нас гости
boire dans un verreвыпить из стакана
du pain de ménageхлеб домашний
la cuisine de familleдомашние обеды
manger un morceauслегка/немного перекусить
une assiette/assiettée de soupeтарелочка супа
tailler la soupeподготовить хлеб (нарезать его на ломтики) для последующей заливки бульоном
de la soupe au laitмолочный суп
à la soupe!к обедуобедать!
du potage maigreжидкий суп
une soupe à l’oignonсуп луковый
une purée de pommesкартофельное пюре
du potage aux croûtonsсуп с добавлением гренок
à la portionпорциями
donner de la confiture aux cochons не в коня корм
être à la dièteвоздерживаться от пищи/сесть на диету
Рейтинг 4,5 на основе 14 голосов

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *