Пассивный залог

Автор: Natalia, 20 Апр 2021, Рубрика: Французские глаголы

Рейтинг 4,8 на основе 10 голосов

Пассивная форма. Forme passive

Переходные глаголы могут употребляться в пассивной форме, которая образуется сочетанием глаголом être и participe passé спрягаемого глагола:

  • aimer vt любить — être aimé быть любимым
  • traduire vt переводить — être traduit быть переведенным

Participe passé в пассивной конструкции согласуется в роде и числе с подлежащим: Cette pièce est traduite par Katia. Эта пьеса переведена Катей.

Время глагола в пассивной форме — это время, в котором стоит глагол être.

Présent может обозначать:

  • незаконченное действие или состояние в настоящем: Le guichet 10 est ouvert 24 heures sur 24. Касса № 10 открыта круглые сутки.
  • результат законченного действия в настоящем: Le coffre-fort est ouvert, le tableau est volé. Сейф открыт, картина украдена.

Futur simple обозначает будущее действие:

Cette station de métro sera ouverte dans six mois. Эта станция метро будет открыта через полгода.

Passé composé обозначает законченное действие в прошлом:

Le musée d’Orsay a été ouvert en 1986. Музей Орсэ был открыт в 1986 году.

Imparfait обозначает незаконченное действие или состояние в прошлом и употребляется чаще всего в описаниях:

Il n’y avait personne à la maison, mais la porte était ouverte. Дома никого не было, но дверь была открыта.

NB! При переводе на французский язык формы «был + причастие» будьте внимательны при выборе времени: passé composé или imparfait.

Пассивной форме может соответствовать в русском языке

  • возвратный глагол, если имеется в виду действие в настоящем: Les billets sont vendus dans toutes les caisses. Билеты продаются во всех кассах.
  • страдательное причастие совершенного вида, если речь идет о результате действия:

Tous les billets sont vendus. Все билеты проданы.

  • неопределенно-личная форма глагола, при этом подлежащее французского предложения становится дополнением: Je suis invité à cette soirée. Меня пригласили на эту вечеринку.

Дополнение, называющее исполнителя действия, вводится предлогом par.

Les romans d’amour sont lus surtout par les femmes.

Однако некоторые глаголы, называющие чувства, например aimer, adorer, estimer, respecter, détester, присоединяют дополнение с предлогом de.

La tante Madou était adorée de ses neveux.

Глаголы couvrir покрывать, entourer окружать, border окаймлять, planter сажать, обсаживать, remplir наполнять, décorer, orner украшать, charger нагружать, composer составлять и др. могут иметь дополнения с предлогом de и с предлогом par, но их значение различно. Сравните:

La table de fête est ornée d’un grand bouquet de roses. Праздничный стол украшен большим букетом роз. La table de fête est ornée par un décorateur professionnel. Праздничный стол украшен профессиональным , дизайнером.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *