Различия между французскими глаголами «visiter», «rendre visite» и «aller voir»

Автор: Natalia, 09 Май 2024, Рубрика: Французские глаголы

Рейтинг 5,0 на основе 10 голосов

Различия между французскими глаголами «visiter», «rendre visite» и «aller voir»

Различия между французскими глаголами «visiter», «rendre visite» и «aller voir» могут показаться незначительными, но они имеют важное значение в контексте использования.

Глагол «visiter» используется, когда речь идет о посещении мест, таких как города, музеи или памятники. Например, «Nous visitons Paris» — «Мы посещаем Париж». Это слово подразумевает исследование или осмотр места.

В отличие от «visiter», выражение «rendre visite à» применяется, когда вы навещаете человека. Это может быть дружеский визит или встреча с кем-то. Обратите внимание, что это выражение требует использования предлога «à» после глагола, например,   «Je rends visite à mes grands-parents» — «Я навещаю своих бабушку и дедушку».

«Aller voir»   используется для обозначения визита к кому-то, так и для посещения чего-то и может быть использовано как более неформальный вариант «rendre visite».   Например, «Je vais voir un ami» — «Я иду встретиться с другом».

Важно отметить, что «visiter» не используется  по отношению к лицам, это распространенная ошибка среди изучающих французский язык. Таким образом, выбор между этими выражениями зависит от контекста и отношений между людьми: «visiter»   применяется для мест,  а «rendre visite à» по отношению к лицам,  «aller voir» — для посещения мест и  встречи с  людьми, причем «aller voir» используется в устной речи  .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *