Что такое truc 🤔
truc m разговорное слово, которое переводится как «штука, штучка, штуковина, предмет, что-то».
В разговорной речи слово часто употребляется для обозначения предмета, который говорящий не хочет называть, либо не может четко определить, потому что не знает или забыл его название.
Et ce truc, lui ai-je dit, qui l’а inventé ? A эту штуку кто придумал? — спросил я у него.
Варианты перевода на русский язык могут быть очень разнообразными в зависимости от контекста.
Les maths, c’est pas mon truc. Математика это не мое!/ В математике я не силен./Математика — не мой любимый предмет и т.д.
une sorte de (+ сущ. без артикля) что-то вроде, нечто похожее
Рассмотрим несколько примеров:
🔅 C’est pour financer un « truc énorme ». Это для финансирования «какой-то важной штуковины».
🔅 Demain une dépanneuse viendra charger le… la… enfin le truc gris métallisé qui encombre la chaussée. Завтра приедет эвакуатор и погрузит… ту… серую металлическую штуковину, которая блокирует дорогу.
🔅 — Regarde dans le fond de la malle si tu vois pas un plaid… — Посмотри на дне чемодана нет ли пледа…
— Un quoi ? – Нет чего ?
— Un plaid.Пледа.
— C’est quoi ? — Это что?
— Le truc à carreaux vert et bleu là, tout au fond… – Зелено-синяя штука в клетку там, на самом дне…
🔅 J’ai augmenté le son de la radio. Ils passaient un vieux tube (шлягер) des Pink Floyd, un truc de ma jeunesse folle. Я сделал громче радио. Они играли старый хит Pink Floyd, классная штука из моей сумасшедшей юности.
🔅 C’était un truc de fou ce boulot. Эта работа была сумасшедшей.
🔅 Bébert, son truc, c’était les paris. Il pariait sur n’importe quoi. Бебер, ставки это было его (его темой). Он делал ставки на что угодно.
🔅 J’ai un truc à faire, je vous rejoins dans deux minutes. Мне нужно кое-что сделать, я присоединюсь к вам через две минуты.