Фразеологизмы «Tranquillité, rêverie, inattention»

Автор: Natalia, 05 Май 2015, Рубрика: Интересное и полезное

Tranquillité

  • se tenir / rester coi / coite [kwa, kwat] 

rester complètement tranquille et silencieux par crainte, prudence, perplexité оставаться совершенно неподвижным (от испуга, потрясения и т.д.)

  • être tranquille comme Baptiste  [batist]

se dit de qn qui ne s’inquiète jamais  быть невозмутимым, спокойным

  • dormir sur ses deux oreilles 

ne pas s’inquiéter, être sûr de son sort <implique toujours l’idée de dormir> спокойно спать, «дрыхнуть», не заботясь ни о чем

Rêverie, inattention

  • avoir la tête en l’air

être distrait, ne pas faire attention à ce que l’on fait  быть рассеянным, невнимательным витать в облаках

  • n’écouter que d’une oreille

écouter distraitement невнимательно слушать слушать вполуха / краем уха

  • bayer aux corneilles

perdre son temps à regarder stupidement en l’air, rêvasser ротозейничать, быть невнимательным; бездельничать ворон считать

  • être dans la lune / les nuages

rêver, être distrait, oublier la réalité  быть невнимательным, рассеянным, предаваться мечтаниям витать в облаках

  • entrer par une oreille et sortir par l’autre à qn 

le plus souvent sous la forme: Cela lui entre par une oreille et lui sort par l’autre.> ne pas faire attention à ce qu’on dit; oublier qc. tout de suite невнимательно слушать то, что говорят; сразу забывать услышанное/  в одно ухо влетает, в другое вылетает

  • être / marcher à côté de ses pompes (fam.)

être inattentif, rêver быть невнимательным, рассеянным

  • ne pas avoir les yeux en face des trous (fam.)

ne pas voir ce qui est devant soi; ne pas y voir clair <pour avoir trop bu, être mal réveillé>ничего не видеть, ничего не замечать

Рейтинг 4,6 на основе 16 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *