Французские клише/устойчивые выражения/фразы/фразеологизмы на тему: мода, одежда, обувь, обиход.
payer tribut à la mode/rendre hommage à la mode | Отдавать должное/дань моде |
être à la mode/être en vogue | Находиться/быть в моде |
entrer en vogu | Ввести/входить в моду |
passer de mode | Выйти из моды/стать немодным |
à la mode de…/aux modes de… | По обычаю/во вкусе |
mettre en vogue/la mode | Вводить в моду |
couleurs mode | Модная цветовая гамма/палитра |
revenir à la mode | Заново/снова войти в моду |
à la mode du jour/dernier cri | В рамках последней/по последней моде |
la mode est à… | Сейчас модно.. |
magasin de modes | Шляпный магазин |
journal de modes | Модный журнал/журнал мод |
gravure de mode | Картинка модная |
travailler dans la mode | Заниматься/работать швейным делом/в швейном деле |
passé de mode | Немодный/вышедший из моды |
magasin de modes | Образ жизни |
à la mode | Модный/в модных тенденциях |
tenue décente | Скромный внешний вид |
vêtements d’homme | Одежда мужская |
avoir de la tenue | Обладать умением одеваться/держать себя |
il est de mode de… | Требует мода, чтобы… |
tenue de travail | Костюм для работы/рабочий костюм |
vêtir une robe | Облачиться в платье |
n’avoir point de tenue/manquer de tenue | Не обладать умением подавать себя/быть пошлым/вульгарным |
tenue légère | Легкая одежда |
tenue de cérémonie/tenue de gala, grande tenue | Парадная одежда/форма |
tenue négligée | Вид небрежный |
un peu de tenue! | Старайтесь следить за собой! |
maillot de bain | Костюм для купания/купальный костюм |
en costume d’Adam/d’Eve/tout nu/nu comme un ver; à poil | в костюме Адама/Евы/нагишом |
costume cravate | Разг.костюмчик с галстучком |
tenue de ville | Выходной костюм |
tenue de ville | Домашняя одежда/домашнее платье |
maillot de sport/tricot m de sport | Спортивная одежда/костюм |
quelle tenue! | Ну и видок! |
robe habillée/ robe du soir | Платье нарядное/вечернее |
vêtement de confection | Готовое платье |
se mettre en tenue | Облачиться в мундир/форму |
vêtements sacerdotaux | Церковные одежды/облачение |
robe de mariée | Платье невесты/подвенечное платье |
vêtement de protection | Спецодежда/защитная экипировка |
porter le deuil de… | Соблюдать/носить траур по кому-то |
Habiller/déguiser en qn | Наряжать/одевать кого-то |
habiller un enfant… | Нарядить ребенка… |
robe de chambre | халат |
cette robe vous habille à ravir | Платье это Вам к лицу/идет |
s’habiller de noir | Предпочитать черное |
qui est le tailleur qui vous habille? | Кто шьет Вам? |
s’habiller sur mesure | На заказ шить одежду |
toilette luxueuse/de prix | Дорогой наряд |
un rien l’habille | Ему идет все |
garniture de toilette | Принадлежности туалетные |
s’habiller court | Предпочитать короткое |
faire toilette | Принаряжаться/приодеться |
avoir le goût de la toilette | Являться кокеткой |
s’habiller pour une réception | Облачиться в протокольную/по протоколу одежду/платье |
parler toilettes | Поговорить о нарядах |
faire sa toilette/être à sa toilette | Совершить свой туалет |
être affublé comme un clown | Нарядиться смешно/клоуном |
en grande toilette | При полном параде |
ôter son chapeau | Снимать шляпу |
chapeau de feutre | Шляпа фетровая |
nouer sa cravate | Повязать/завязать галстук |
l’affaire est dans le sac | А дело в шляпе. |
porter en cravate | На шее носить |
ramener son chapeau sur les yeux | Надвигать на глаза шляпу |
s’en jeter un derrière la cravate | Закладывать за галстук/пить |
bijoux en or | Украшения из золота |
souliers élégants | Обувь модельная |
chaussure à clou | Солдатские ботинки |
être mené par qn | Находиться у кого-то под башмаком |
bijouterie fantaisie | Бижутерия |
veston croisé/droit | Пиджак двубортный/однобортный |
suivre la mode | модничать |
grand couturier | модельер |
coudre à la main/à la machine | Шить на руках/на машинке |
broder en soie | Шить шелком |
coudre une jupe | Сшить себе юбку |
objetsd’usage courant | Предметы обихода |
sortir de l’usage/tomber en désuétude | Выходить из обихода |
e luisant d’une étoffe | Блеск тканей |