Устойчивые французские фразы/выражения | Перевод |
les Beaux-Arts | искусства изящные |
pour l’amour de l’art | из почтения/любви к искусству |
l’art de diriger | искусство управления |
extrême habileté | виртуозность |
avec art/habilement | с огромным/большим искусством |
œuvre d’art | предмет/произведение искусства |
industrie d’art | промысел художественный |
arts appliqués | прикладные искусства |
art non professionnel | самодеятельность |
histoire de la culture/des civilisations | история культуры |
l’art pour l’art | просто искусство/искусство для искусства |
personne hautement cultivée/de grande culture | высоко культурный индивид/человек высокой культуры |
septième art | кино/седьмое искусство |
art nouveau | модерн |
dans la vie quotidienne | бытовая культура |
arts d’agrément | занятие искусством ради удовольствия/для души |
avoir l’art de plaire | проявлять искусство нравиться |
arts du temps | искусства динамические |
les habiletés du métier | тонкости мастерства |
de grande culture | высокообразованный |
culture politique | политическая образованность/культура |
dépourvu de culture | некультурный/необразованный |
dans (toutes) les règles de l’art | по правилам/нормам искусства |
manque de culture | отсутствие культуры/воспитанности |
culture de masse | культура массовая |
je voudrais avoir l’art de vous plaire | я желал бы отыскать способ понравиться вам |
les grandes créations | великие творения/произведения |
création de forme | форма произведения |
mettre en œuvre | претворить в жизнь |
civilisation ancienne | древняя культура |
faire œuvre utile/pie | совершить благое дело |
dernières créations | новейшие/последние творения |
œuvres posthumes | посмертные творения/произведения |
l’œuvre d’un écrivain | работа/творчество писателя |
œuvre d’interprétation | исполнение |
œuvre de collaboration/œuvre collective | коллективное творчество |
Académie des Beaux-Arts | художественная академия/академия художеств |
peinture à la détrempe | живопись темперой |
œuvres inédites | неизданные работы/произведения |
œuvre des arts appliqués | прикладное творчество |
faire la peinture de qn | рисовать/писать кого-либо |
œuvre de l’esprit | творческая работа/произведение |
galerie de peinture | картинная галерея |
œuvre de première main | неординарное/уникальное/оригинальное исполнение |
peinture à la gouache | гуашь |
dessiner d’après nature | писать/рисовать с натуры |
œuvre des arts figuratifs | картина/изобразительное произведение |
se faire peindre | заказывать свой/авторский портрет |
la peinture des mœurs | бытописание |
peindre à l’huile | рисовать масляными красками/маслом |
brosser les décors | рисовать декорации |
ce n’est pas écrit/ce n’est pas dans la poche | писано вилами по воде |
écrire un roman | роман писать |
écrire à la diable | сочинять/писать как бог дал/как бог на душу положил |
cela est écrit sur son front | это на лбу у него написано |
écrire comme un chat | писать как курица лапой/неразборчиво |
mettre en musique | на музыку положить |
j’en ai marre/j’en ai soupé/de tout cela) | мне уже вся музыка эта надоела |
ce qui est écrit est écrit | что пером написано, того и топором не вырубить |
mourir d’accord/mais en musique | если и помирать, то уж с музыкой |
à la musiqu | во время исполнения/за музыкой |
danser aux sons de la musique | под музыку танцевать |
musique en tête | во главе с оркестром |
musique instrumentale | оркестровое исполнение |
musique vocale | музыка вокальная |
chanter d’une voix de basse | исполнятьпеть басом |
composer de la musique | сочинять/писать музыку |
chanter une chanson | исполнять/петь песню |
musique de film | музыка к фильмам |
chanter faux/juste | петь/исполнять фальшиво/правильно |
chanter à l’opéra | исполнять/петь в опере |
qu’est-ce que tu me chantes | что это ты поешь мне |
le rossignol chante | соловей поет |
cinéma parlant/cinéma sonore/muet | кино звуковое/немое |
nouveau film | новое кино |
cinéma documentaire | кино документальное |
cinéma magnétique | магнитная запись |
film de long/court métrage | фильм полно/короткометражный |
cinéma en couleur | кино цветное |
film en version originale | фильм без дубляжа |
tourner un film | производить киносъемку/делать фильм |
industrie du film | индустрия кино/киноиндустрия |
film de vulgarisation/scientifique | фильм научно-популярного плана |
film en noir et blanc | черно-белая картина |
film vierge | сырая кинопленка |
projeter un film | демонстрировать/показывать фильм |
film d’éponvante | фильм ужасов |
film de série | фильм с продолжением/многосерийный |
portrait en pied | портрет в полный рост |
c’est tout le portrait de son père | он является живым/явным портретом своего отца |
portrait parlant | оченьсильно похожий (портретное сходство) |
faire le portrait de qn | делать/рисовать портрет кого-либо |
portrait à l’huile | портрет маслом |
peinture à l’aquarelle | живопись акварелью/акварельная живопись |
se faire tirer le portrait | сфотографироваться |
faire de la peinture | заняться живописью |
tableaux des peintres… | картины/произведения……художников |
peinture murale | живопись стенная |
vous voyez d’ici le tableau! | ну и картинка/то еще зрелище! |
toile de fond | задний фон |
tableau de genre | жанровое полотно |
comédie en trois actes et cinq tableaux | комедия, состоящая из трех действий/пяти картин |
en fond de toile | на заднем плане |
prise de vues/tournage d’un film | съемка картины/фильма |
premier tour de manivelle | начало съемок |
pose de la voix | постановка голоса |
billet/coupon de théâtre | театральный билет |
réalisation de l’art | произведение искусства |
homme de théâtre | работник театра |
aller au théâtre | ходить в театр/посещать театр |
paraître sur le théâtre | появляться на сцене |
théâtre de boulevard | пьеса бульварная |
dans la coulisse | за кулисами |
faire du théâtre | играть/быть на сцене |
artiste de variétés | эстрадный исполнитель |
acteur de composition | актер характерный |
acteur comique | комик |
spectacle pour enfants | постановка/спектакль для детей/детский спектакль |
à grand spectacle | пышно отснятый/поставленный (помпезный)фильм/спектакль |
aimer le spectacle | проявлять любовь к театру |
présentation de la mode estivale | показ моделей на летний сезон |
représentation de gala | праздничное/торжественное представление |
la pièce est tombée/la pièce a fait un four | пьеса не оправдала себя/провалилась |
la pièce a réussi/la pièce a été applaudie | пьеса пользовалась огромным/большим успехом |
roman de cape et d’épée | приключенческий роман/плаща и шпаги |
roman à l’eau de rose | мыльный/слащавый роман |
c’est (tout) un poème/un vrai poème | это целая поэма (=что-то невероятное) |
entrée en scène | выход на сцену/появление на сцене |
jeu de scène | мизансцена |
paraître sur (la) scène/en scène | играть/появляться на сцене |
porter à la scène | инсценировать/написать пьесу |
occuper le devant de la scène | иметь первые роли/быть на первых ролях |
la scène change | смена декораций |
Слова по темам: искусство, культура, кинематограф, живопись, театр, литература.
Автор: Valentina, 10 Янв 2013, Рубрика: Французская лексика (слова) по темам