1 часть
FLEURISTE : Bonjour Madame !
ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Добрый день мадам!
CLIENT : J’aime beaucoup ces fleurs, c’est très joli !
КЛИЕНТ: Мне очень нарвятся эти цветы, они очень красивые!
FLEURISTE : Oui ? Quelles fleurs ?
ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Да? Какие цветы?
CLIENT : Les jaunes, juste devant ces grandes fleurs… bleues.
КЛИЕНТ: Желтки, которые перед этими большими цветами … голубые.
FLEURISTE : À côté des rouges ?
ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Рядом с красными цветами?
CLIENT : Oui, juste à droite… Qu’est-ce que c’est ?
КЛИЕНТ: Да, сразу справа, Что это?
FLEURISTE : Des arums, Monsieur.
ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Аронник, Господин.
CLIENT : Ah ? Et… c’est combien ?
КЛИЕНТ: Ах? Сколько стоит?
FLEURISTE : Une fleur coûte deux euros.
ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Один цветок стоит два евро.
CLIENT : D’accord… Alors un bouquet pour 20 euros, s’il vous plaît.
КЛИЕНТ: Хорошо… Тогда пожалуйста, букет за 20 евро.
FLEURISTE : Eh ben voilà…
ПРОДАВЕЦ ЦВЕТОВ: Отлично, вот …
CLIENT : Allô ? Oui, je suis chez le fleuriste… des arums… ah, bon, t’aimes pas ?… Madame, Madame, Madame !
КЛИЕНТ: Алло? Да, я в цветочном, аронник , да ладно, ты их не любишь? мадам, мадам,
Мадам!
CLARISSE : C’est pas vrai, ça !
КЛАРИССА: Не может быть!
CLIENT : Non, je suis en train de parler avec la dame.
КЛИЕНТ: Нет, я говорю с дамой.
CHAUFFEUR : Bah où elles sont vos fleurs ?
ШОФЕР: Ну, где ваши цветы?
CLARISSE : Mes fleurs ?… F. L. E. U. R. S.
КЛАРИССА: Мои цветы? Ц.В.Е.Т.Ы
Reportage
F comme fleur
Ц как Цветок
Fleur comme fleuriste
Цветок как цветочник
Fleur comme marché aux fleurs
Цветок как цветочный рынок
Fleur comme parfum du mimosa… et de la rose.
Цветок как духи мимозы и розы.
Retour dans le taxi
Возвращение к такси
CLARISSE : Et maintenant, je clique… et mon bouquet est chez mon amie dans 30 minutes.
КЛАРИССА: И теперь, я щелкаю и мой букетом будет у моей подруги через 30 минут
CHAUFFEUR : Oh, c’est pas mal !
ШОФЕР: О, это неплохо!
CLARISSE : Allez, à la Bastille, s’il vous plaît !
КЛАРИССА: Поехали, Бастилия, пожалуйста!
La Réunion
— Monsieur, excusez-moi… Bonjour…Pour aller à Orly, s’il vous plaît ?
— Извините, здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как добраться до Орли.
— L’aéroport ?
—Аэропорт?
— Oui, c’est ça l’aéroport.
— Да, да аэропорт.
— Bon, alors, nous, nous sommes là, l’aéroport, c’est ici…C’est pas difficile. Vous prenez la ligne 12 jusqu’à Madeleine, là vous changez, vous prenez la ligne 14 jusqu’à … Chatelet ; là vous prenez la ligne B du RER, direction Saint-Rémy. Vous allex jusqu’à Antony et là vous avez l’Orlyval jusqu’à … l’aéroport ! ok ?
— Что-ж, и так, мы, мы находимся тут, аэропорт здесь… Это не сложно. Садитесь на метро 12-й линии до Мадлен, там сделайте пересадку, садитесь на поезд 14-й линии до Шатле; там пересядьте на скоростное метро линии Б, направление Сен-Реми. Вы поедите до Антони, затем едите в направлении Орливал до аэропорта. Ок?
HOMME : Euh, oui, oui, oui, c’est ça, oui… merci beaucoup, M’sieur… Oh, là, là… Oh, là, là, 11 h 20 !… Taxi !…
— Да, да, все понятно, Большое спасибо. О ла ла уже 11,20. Такси!
Bonjour Monsieur.
Добрый день Господин.
CHAUFFEUR : Vous allez où ?
ШОФЕР: Куда едем?
HOMME : Euh, à la Réunion !
МУЖЧИНА: В Реюньон (во французском это слово имеет значение — собрание!
CHAUFFEUR : La réunion, la réunion ?
ШОФЕР: Собрание, собрание?
HOMME : Oui.
МУЖЧИНА: Да.
CHAUFFEUR : Quelle réunion ?
ШОФЕР: Какое собрание?
HOMME : Euh, ah non, à l’aéroport d’Orly : je vais à l’île de la Réunion… oui…
МУЖЧИНА: Ах нет, в аэропорту Орли: я еду на остров Реюньон… да…
CHAUFFEUR : Ben, allez-y, montez !… Ah, la Réunion !… Vous savez, je connais bien ; ouais… Vous allez où, à la Réunion ?
ШОФЕР: Что ж, давайте, садитесь! ах, Реюньон! … Вы знаете, я хорошо знаю этот остров; Куда именно Вы идете,?
HOMME : Euh, à Saint-Paul…
МУЖЧИНА: Сен-Поль …
CHAUFFEUR : Saint-Paul ? Ah… là où il y a les très grandes plages ? !
ШОФЕР: Сен-Поль? Ах, там где очень большие пляжи?!
Reportage
Bienvenue àla Réunion, l’île des couleurs, terre française au milieu de l’océan Indien.
À l’ouest, découvrez la ville de Saint-Paul et ses plages de sable blanc… ou noir.
Un petit tour au centre de l’île? En route pour les montagnes ! Ici tout est vert.
Au sud, pénétrez dans la forêt tropicale avec ses fleurs exotiques roses, rouges, jaunes, orange… et ses animaux de toutes les couleurs. Retour sur la côte: ici tout est bleu, la mer, le ciel…La Réunionvous attend…
À bientôt !
Репортаж
Добро пожаловать на Реюньон, остров цветов, французская земля в середине Индийского океана.
На западе, посетите город Сен-Поль и его пляжи белого или черного песка.
Небольшая прогулка по центру острова? По пути в горы! Здесь все зелено.
На юге, зайдите в тропический лес с его экзотическими цветами: розовые, красные, желтые, оранжевые и его животными всех цветов. Затем вернитесь на берег: здесь
все голубое, море, небо ..
Реюньон вас ждет …
До встречи!
Retour dans le taxi
CHAUFFEUR : Ah ! La mer… Moi, j’aime bien nager, et vous ?
ШОФЕР: Ах! Море Я, я очень люблю плавать, а вы?
HOMME : Euh… si, si.
МУЖЧИНА: Да..да…
CHAUFFEUR : Ah ! Vous savez, je vais vous dire une chose : vous en avez de la chance ! ШОФЕР: Ах! Вы знаете, я вам скажу одну вещь: Вам повезло!
HOMME : Non, mais je… je pars pas en vacances ! J’y vais pour le travail !
МУЖЧИНА: Нет, но я .. я еду не на каникулы! Я иду туда по работе!
CHAUFFEUR : Pour le travail ? Mais vous allez vous baigner quand même ?
ШОФЕР: По работе? Но вы все же искупаетесь?
Week-end
— Merci pour vos informations, Mademoiselle.
Спасибо за информацию, Мадмуазель.
— Merci à vous et bonnes vacances en Aveyron !
Вам спасибо и хорошего отдыха в Авейроне.
— Bonjour Madame, bonjour Monsieur. Asseyez-vous, je vous en prie.
Здравствуйте! Присаживайтесь, пожалуйста.
— Merci, Mademoiselle.
Спасибо.
— Bonjour !Ma femme et moi cherchons un coin sympa pour partir en week-end.
Здравствуйте. Моя жена и я, мы ищем симпатичное местечко чтобы провести уик-энд.
— Moi, je voudrais me promener à la campagne.
Я бы хотела прогуляться за городом.
— On voudrait se détendre, quoi !
Мы бы хотели расслабиться, так сказать!
— Et on aime bien le sport.
И мы очень любим спорт.
— Vous avez des séjours sportifs ?
Есть ли у вас спортивные туры?
— Bien sûr ! Qu’est-ce que vous faites comme sport ?
Безусловно. Каким видом спорта вы занимаетесь?
— Moi du vélo… de la natation.
Я велосипедным спортом… и плаванием.
— Comme toi, ma chérie !
Как и ты, моя дорогая.
— J’aimerais bien visiter les caves de Roquefort !
Я бы хотела посетить Погреба Рокфора!
— C’est super !
Это супер!
— Messiers dames bonjour !
Здравствуйте!
— Bonjour !
Здравствуйте!
— Je voudrais…
Я бы хотела
— Un instant, je vous prie.
Минуточку, пожалуйста.
— Excusez-moi.
Извините.
— Du sport, les caves de Roquefort…
Заниматься спортом, погреба Рокфора
— Vous avez cinq minutes ?
У вас есть 5 минут?
— Oui, bien sûr.
Да, конечно.
— J’ai un CD-rom sur l’Aveyron, il est très sympa !
Есть диск о Авейроне, это очень красивое место.
— Ah, oui, très bien, parfait !
Да, да, очень хорошо, отлично!
Reportage
– Oh regarde, qu’est-ce que c’est vert ! C’est sympa pour le week-end ou les vacances !
– Ой посмотри, как все зелено! Вполне мило для уикенда или каникул!
– Et puis, tu vois, on peut faire du sport… là, y a du vélo…
– И к тому, посмотри, можем там заняться спортом, кататься на велосипеде …
– C’est dur, non ?
– Это утомительно, нет?
– Mais non, non, ça va… Tu préfères l’équitation, peut-être… ?
– Да нет, нормально.. Возможно ты предпочитаешь конный спорт?
– Pourquoi pas !… Oh, il y a du canoë aussi !
– Почему бы нет! о, есть возможность также покататься на байдарках!
– Ah, euh, oui.
– Ах, да.
– Sympa, ce bateau sur le lac !
– Это лодка на озере симпатичная!
– Ah oui, ah, c’est génial !… Et ça, qu’est-ce que c’est ?
– Ах да, ах, это гениально! и это, что это-?
– Ben, c’est un barrage ! ?…
– Это — заграждение!? …
– Et là, qu’est-ce qu’ils font ? Des couteaux ?
– И там, что они делают? Ножи?
– Oui, je pense… Ah, oui, oui, c’est des laguioles ! Oh, regarde ! Il y a des images de marché !
– Да, я думаю Ах, да, да, это местные ножи! Ой, посмотри! рынок!
– Oui, c’est un marché aux bestiaux !
– Да, это — скотный рынок!
Retour à la Maison de l’Aveyron
HÔTESSE : Alors, vous partez quand ?
ХОЗЯЙКА: Ну что ж, когда вы едете?
CÉLINE : Très bientôt !
CÉLINE: Очень скоро!
MATTHIEU : Oui… Eh bien, merci beaucoup de votre accueil Mademoiselle !
MATTHIEU: Да что ж, большое спасибо за ваш прием Мадемуазель!
HÔTESSE : Je vais vous donner des informations sur les hôtels, les visites et les séjours…
ХОЗЯЙКА: Я вам дам информацию об отелях, экскурсиях и пребывание …
MATTHIEU : Merci beaucoup à vous !
MATTHIEU: Большое спасибо вам!
CÉLINE : À bientôt !
CÉLINE: До свидания!
HÔTESSE : Au revoir, bonne journée !
ХОЗЯЙКА: До свидания, удачного дня!
Tenue de soirée
HÉLÈNE : Alors, les assiettes… les verres… les fourchettes, les couteaux, les cuillères… Ah, oui ! Les serviettes… Chéri, tu sais où sont les serviettes ?
ЭЛЕН: И так, тарелки… стаканывилки, ножи, ложки Ах, да!Полотенца … Дорогой, ты знаешь, где полотенца?
BERNARD : Mais oui ma puce, elles sont là, sur la chaise, les serviettes.
БЕРНАР: Но да моя моя дорогая, полотенца, они там, на стуле.
HÉLÈNE : Ah, oui, c’est bon !… Et dis-moi, en cuisine, ça va ?
ЭЛЕН: Ах, да, это хорошо! и скажи мне, на кухне, как дела?
BERNARD : Mais oui, pas de problème… Il y a encore beaucoup d’huîtres à ouvrir mais ça va. Je vais y arriver !
БЕРНАР: Да, никакой проблемы, осталось открыть еще много устриц но ничего. Я успею! HÉLÈNE : Oh, c’est eux ! J’y vais !
ЭЛЕН: Ой, это — они! Я открою!
BERNARD : D’accord, moi je retourne à la cuisine !
БЕРНАР: Ладно, я возвращаюсь на кухню!
HÉLÈNE : Bonsoir !
ЭЛЕН: Добрый вечер!
CLARISSE : Bonsoir Hélène, tu vas bien ?
КЛАРИССА: Добрый вечер Элен, как дела?
HÉLÈNE : Oui et vous ?
ЭЛЕН: Хорошо а у вас?
CHRISTOPHER : Bonsoir Hélène !
КРИСТОФЕР: Добрый вечер Элен!
HÉLÈNE : Entrez.
ЭЛЕН: проходите.
CHRISTOPHER : Bernard est pas là ? Бернара нет?
HÉLÈNE : Si, si, il est dans la cuisine… il ouvre les huîtres… tu veux l’aider ?
ЭЛЕН: Нет есть, он в кухне открываетУстрицы, ты хочешь ему помочь?
CHRISTOPHER : Bien sûr, dans une minute. Le sapin, où est le sapin ?
КРИСТОФЕР: Конечно, через одну минуту. Ёлка, где ёлка?
HÉLÈNE : Oh, le père Noël est déjà passé chez vous ? Il est là, dans le salon. Je t’aide ?
ЭЛЕН: Ой, Дед Мороз уже был у вас?Она там, в гостиной. Я помогу?
BERNARD : Christopher…
БЕРНАР: Кристофер …
CHRISTOPHER : Ça va ?
КРИСТОФЕР: Как дела?
BERNARD : Oui… Clarisse…
БЕРНАР: Да Кларисса …
CLARISSE : Bonsoir.
КЛАРИССА: Добрый вечер.
BERNARD : Bonsoir. Je prends ton manteau.
БЕРНАР: Добрый вечер. Позволь взять твое пальто.
CHRISTOPHER : Oui…
КРИСТОФЕР: Да …
CLARISSE : C’est vraiment un bel appartement, très agréable !
КЛАРИССА: Это — действительно красивая квартира, очень уютная!
HÉLÈNE : Oui, on aime bien aussi… Merci.
ЭЛЕН: Да, нам она тоже очень нравиться, спасибо.
CLARISSE : Je t’en prie.
КЛАРИССА: Не за что.
HÉLÈNE : Alors, qu’est-ce que je te sers ?
ЭЛЕН: Ну что ж , что ты бедуешь?
CLARISSE : Un verre de champagne ?…
КЛАРИССА: Бокал шампанского? …
HÉLÈNE : Allez ! ЭЛЕН: Проходите!
CHRISTOPHER : Bon, on fait une pause ?
КРИСТОФЕР: Как на счет перерыва?
BERNARD : Très bonne idée !
БЕРНАР: Очень хорошая идея!
CHRISTOPHER : Santé !
КРИСТОФЕР: Твоё здоровье!
BERNARD : Santé !
БЕРНАР: Твоё здоровье!
HÉLÈNE : Ah, mais on travaille dur ici !! Et quand est-ce qu’on mange ?
ЭЛЕН: Ах, как усердно мы тут трудимся!! И когда мы сядем за стол?
BERNARD : C’est prêt !… Ah… Ah ! Il est minuit… on passe aux cadeaux ?
БЕРНАР: Уже готово! ах! Сейчас полночь … время подарков?
HÉLÈNE : Les cadeaux !!!… Alors euh…
ЭЛЕН: Подарки!!! Ну что ж ммм …
BERNARD : Oh, bah, qu’est-ce que c’est ?
БЕРНАР: О, что это?
CHRISTOPHER : Ça vient du marché de Noël !
КРИСТОФЕР: Мы покупали на рождественском рынке!
HÉLÈNE : Ah bon ? Et euh… vous êtes allés où ?
ЭЛЕН: Надо же? И мм.. а где вы были?
CLARISSE : Àla Défense!…Vous allez voir, c’est un truc original.
КЛАРИССА: Дефанс! вы увидите это очень оригинальная вещь.
HÉLÈNE : Bon, bah, je crois que celui-là, c’est le vôtre…
ЭЛЕН: Хорошо, я полагаю, что этот, ваш …
CLARISSE : Merci…
КЛАРИССА: Спасибо …
HÉLÈNE : Merci beaucoup !
ЭЛЕН: Большое спасибо!
CLARISSE : Merci à vous !
КЛАРИССА: Спасибо вам!
Entretien
HOMME : Àla Défense, s’il vous plaît, tour Gan.
На Дефанс, пожулйста, башня Ган.
CHAUFFEUR : Bien… Bah, écoutez, on y va. Tout va bien,
Monsieur ?
Хорошо… Ну что ж, уже едем. Месье все хорошо?
HOMME : Hein ? Pardon ?
Что? Простите?
CHAUFFEUR : Tout va bien ?
Все хорошо?
HOMME : Ah, oui, ça va… ça va, merci… euh, en fait,
ça va pas du tout !
А, да , спасибо, все хорошо, хотя нет, все плохо!
CHAUFFEUR : Bah, alors ? Ça va ou ça va pas ?
Так хорошо или плохо?
HOMME : Bah, ça va… mais je suis stressé…
Хорошо, но я нервничаю (у меня стресс)
CHAUFFEUR : Ah, bah, écoutez, jeune homme, il faut
vous détendre !
Вот что, молодой человек, Вам нужно расслабиться!
HOMME : Me détendre ? ! Mais moi, dans une heure,
j’ai rendez-vous pour un entretien d’embauche…
Расслабится? Но у меня через час собеседование по поводу работы…
CHAUFFEUR : Ah, oui, je comprends oui…
Да.. понимаю…
HOMME : En plus, je ne suis pas très bon pour les
entretiens, moi… Oh là, là, là, là, là !
И к тому же, у меня с этим проблемы, я на собеседованиях очень волнуюсь… О ла ла ла!
CHAUFFEUR : Ça va pas fort, hein ?
Вы не преувеличиваете?
HOMME : Non.
Нет.
CHAUFFEUR : Bah, vous savez ce qu’on va faire ?…
Вот что, знаете что мы сейчас сделаем?…
HOMME : Bah, non ?
Нет, и что же?
CHAUFFEUR : Eh ben, on va s’arrêter !
Ну что ж, сейчас мы остановимся!…
HOMME : Hein ? Mais pourquoi ?
Как? Но зачем?
CHAUFFEUR : Écoutez, j’ai un truc ! On va répéter ! …
Bonjour Monsieur.
Послушайте, я придумал! Мы сейчас повторим (порепетируем)!…
Добрый день, Месье!
HOMME : Bonjour Monsieur.
Добрый день, Месье!
CHAUFFEUR : Vous avez un CV ?
У Вас есть резюме?
HOMME : Oui, le voilà.
Да вот оно.
CHAUFFEUR : Vous avez quel âge ?
Сколько Вам лет?
HOMME : Je vais avoir 25 ans dans une semaine.
Мне исполнится 25 через неделю.
CHAUFFEUR : Vous avez déjà travaillé dans une grande
entreprise d’informatique ?
Вы уже работали в крупной информационной компании?
HOMME : Non, pas encore…
Нет еще…
CHAUFFEUR : Vous parlez anglais ?
Вы говорите по английский?
HOMME : Oui, très bien : ma mère est anglaise…
Да очень хорошо, моя мама англичанка…
je parle espagnol aussi : j’ai habité deux ans
à Barcelone.
Я также говорю по Испански: я 2 года жил в Барселоне.
CHAUFFEUR : Eh ben, c’est bon ? !
Что ж, это хорошо?!
HOMME : De quoi ?
Что хорошо?
CHAUFFEUR : Bah, vous êtes prêt !
Но вы гтовы?
HOMME : Pour quoi ?
Для чего? (К чему)
CHAUFFEUR : Bah, pour votre entretien !
К вашему собеседованию
HOMME : C’est pas vrai ?
Этого не может быть!
CHAUFFEUR : Bah, si !
Нет может!
HOMME : Merci Monsieur, merci vraiment !
Спасибо, Месье правда, спасибо!
CHAUFFEUR : Vous voyez : c’est simple !
Видите это просто!
HOMME : Oh, bah, c’est gentil.
О, очень мило с вашей стороны.
CHAUFFEUR : Voilà.
Держите.
HOMME : Je commence quand ?
Когда мне приступить?
Reportage
Mais trouver un travail, c’est pas toujours facile ! Regardez : les chiffres le montrent !
Alors, rendez-vous à l’ANPE. Un conseiller vous propose des offres d’emploi et vous aide dans vos recherches.Une offre vous plaît ? Il faut alors écrire une lettre de motivation et un CV.
L’étape suivante, c’est l’entretien d’embauche avec un recruteur.
Bonne chance !
Но найти работу, всегда трудно! Посмотрите: статистика этому подтрвеждение!
И так, встреча в центре занятности. Служащий предлагает вам вакансии и помогает в ваших поисках. Что-то подошло? Надо тогда написать мотивационное письмо и резюме.
Следующий этап, это — собеседование работодателем.
Удачи!
Plein sud
VANESSA : Alors, téléphone portable, radio, oui…maillots et serviettes de bain, crème à bronzer, pantalon noir et tee-shirts… ok… bah, je crois que j’ai tout !
ВЭНЕССА: И так, мобильный телефон, радио, да купальник и полотенца, крем для загара, черные брюки и футболки …ок, ну, я полагаю, что положила все!
ÉLODIE : Ben dis donc, t’as pas pris trop de trucs ? On part une semaine, tu sais !
ÉLODIE: Ты не взяла слишком много вещей? Едем только на неделю, ты знаешь!
VANESSA : Et alors ? Si j’en ai envie ! Et puis tu sais, avec toutes les activités qu’on va faire, j’ai besoin de tout ça…
ВЭНЕССА: И что? Если я хочу все это взять! И затем ты знаешь, учитывая наши деятельности, мне все это понадобится …
ÉLODIE : Ouais, et pour les garçons, aussi, hein ?
ÉLODIE: Ну да и для мальчиков также, да?
VANESSA : Et alors ? C’est les vacances, non ?… Et toi alors, ton sac ?… C’est pas vrai ! T’as pas encore fait ton sac ?
ВЭНЕССА: И что? Это — каникулы или нет? а твоя сумка? Не может быть! Ты еще не собралась?
ÉLODIE : Mais, si… ; ça c’est pour le sport, ça c’est pour sortir et ça c’est pour la plage. C’est clair, non ?
ÉLODIE: Да нет, собрала; это — для спорта, это — чтобы выходить и это — для пляжа. Ясно или нет?
VANESSA : Si tu le dis !
ВЭНЕССА: Как скажешь!
ÉLODIE И ВЭНЕССА: Ouais!
ÉLODIE : Euh… t’as encore de la place dans ton sac ?
ÉLODIE: А у тебя есть еще место в твоей сумке?
VANESSA : Ah non ! j’en ai plus !
ВЭНЕССА: Ах нет! у меня больше нет места!
MÈRE : Élodie, Vanessa !
МАТЬ: Élodie, Вэнесса!
ÉLODIE : Quoi ?
ÉLODIE: Что?
PÈRE : Vous pouvez venir nous aider, s’il vous plaît ?
ОТЕЦ: Можете прийти нам помочь, пожалуйста?
ÉLODIE ET VANESSA : Ouais !
MÈRE : Moi, les vacances, j’aime bien, mais les valises, merci !
МАТЬ: Я очень люблю каникулы, но чемоданы, спасибо!
ОТЕЦ: Пойдите, быстро, весь мир в лифт, пойдите hop!
МАТЬ: Пойдите, я закрывать дверь.
ОТЕЦ: Жди, бен.
МАТЬ: Нежно любившийся, как дела, пойдите.
ОТЕЦ: Hop hop hop hop Весь мир готов? Тогда, на пути к Монпелье!
Reportage
PÈRE : Vanessa, tu peux venir m’aider, s’il te plaît ?… Vas-y, pousse là… là, là, là !
ОТЕЦ: Ванесса, ты можешь мне помочь, пожалуйста? давай, надави там там, там, там!
MÈRE : Déjà onze heures !… Bon, les filles, vous êtes prêtes ?
МАТЬ: Уже одиннадцать часов! хорошо, девочки, готовы?
VANESSA : Moi oui !
ВЭНЕССА: Я да!
ÉLODIE : Euh… oui, oui.
ÉLODIE: да, да.
PÈRE : Pousse !… Bon, allez, hop !
ОТЕЦ: Вперед! хорошо, идите, давай!
МАТЬ: Пойдите, пойдите …
MÈRE : Allez, allez, allez…
PÈRE : Allez, vite, tout le monde dans l’ascenseur, allez hop !
MÈRE : Allez, je ferme la porte.
PÈRE : Attends, ben, attends.
MÈRE : Chéri, ça va, allez.
PÈRE : Hop hop hop hop… Tout le monde est prêt ? Alors, en route pour Montpellier !
Montpellier Монпелье Euh… Au fait, c’est où Montpellier ? Montpellier, c’est dans le sud de la France. C’est la capitale de la région Languedoc-Roussillon. Cette région est au bord de la mer Méditerranée. Chaque année des touristes y viennent en vacances. On y fait du bateau, de la planche à voile, du cheval, de la natation, du vélo… On y trouve des constructions très anciennes. La région est célèbre pour son vin, ses fruits et ses légumes. Du nord au sud, de l’est à l’ouest, les paysages sont très différents… C’est la nature… Et puis, il y a des sites historiques et culturels : les châteaux cathares dans la montagne ; Carcassonne, la ville fortifiée ; les arènes de Nîmes et la corrida : on aime ou on déteste…
Ммм.. Кстати это где, Монпелье? Монпелье, это на юге Франции. Это — столица региона Лангедок — Руссильон. Этот регион — на берегу Средиземного Моря. Каждый год туристы приезжают сюда на каникулы. В Монпелье катаются на лодке, на серфинге, ездят верхом, занимаются плаванием, катаются на велосипедах. В этом регионе очень древние строения. Лангедок — Руссильон знаменит своим вином, фруктами и овощами. С севера на юг, с востока на запад, пейзажи очень разные. Какая природа… А также, исторические и культурные места: замки катарские на горе; Каркассонн, город-крепость; арены Ним и коррида: любим или ненавидим …
Les amoureux
ROBERT : Oh, taxi !… 13, rue Bréa.
РОБЕР: Ой, такси! Улица Брея.
CHAUFFEUR : C’est à côté de Montparnasse, ça, non ?
ШОФЕР: Это рядом с Монпарнас, нет?
ROBERT : Exact, c’est pas loin…
РОБЕР: Да именно, это не далеко …
CHAUFFEUR : Et vous avez un itinéraire préféré ?
ШОФЕР: И у Вас есть маршрут?
ROBERT : Oh, vous savez, ma femme et moi nous ne sommes pas revenus à Paris… depuis… 40 ans !
РОБЕР: Ой, вы знаете, моя жена и я мы не были в Париже уже 40 лет!
CHAUFFEUR : Eh ben, ça a pas tant changé que ça ! Allez en voiture ! 40 ans… ! Oh, là, c’est long ! Mais où est-ce que vous habitez ?
ШОФЕР: А, город не так уж и изменился! Садитесь в машину! 40 лет! О, это долго! Но где вы живете?
ROSE : Nous habitons au Canada…
РОЗА: Мы живем в Канаде …
CHAUFFEUR : Et vous venez en France pour… ?
ШОФЕР: И Вы приезжаете во Францию чтобы….?
ROBERT : Pour aller voir notre fille qui habite rue Bréa !
РОБЕР: Чтобы повидать нашу дочь, которая живет на улице Bréa!
ROSE : Dis donc Robert, qu’est-ce que ça a changé, tu trouves pas ?
РОЗА: Скажи Робер, как все изменилось, ты не находишь?
ROBERT : Non… non, tu sais, c’est toujours les mêmes immeubles… Paris, ça a pas changé depuis… 100 ans ? !