Давайте запомним следующие уступительные конструкции, которые требуют употребления subjonctif.
В русском языке им соответствуют обороты с усилительной частицей ни.
où que | +verbe au subjonctif | где (куда) бы ни |
d’où que | откуда бы ни | |
quoi que | что бы ни |
Où qu’il aille, il m’appelle tous les jours. Куда бы он ни поехал, он звонит мне каждый день.
Quoi que je fasse, rien ne te plaît. Что я ни делал ничто тебе не нравится.
Quoi qu’il arrive, ne vous découragez pas ! Чтоб, ни случилось, не отчаивайтесь!
qui que + verbe être au subjonctif кто бы ни
L’accès est interdit, qui que vous soyez. Bxод воспрещен, кто бы вы ни были.
Qui que soit qui vous le dise, ne le croyez pas. Кто бы вам это ни сказал, не верьте ему!
quel / quelle que soit какой бы ни был/какая бы ни была
quels / quelles que soient какие бы ни были
Последняя конструкция является именной частью сказуемого. Прилагательное quel нам нужно согласовать в роде и числе со своим подлежащим. Когда подлежащее выражено именем существительным, мы делаем инверсию; подлежащее-местоимение не инверсируется.
Quel que soit le temps, je vais me promener. Kакой бы ни была погода, я иду гулять.
Quels que soient les résultats obtenus, vous devez poursuivre vos recherches. Каковы бы ни были полученные результаты, вы должны продолжать исследования.
J’obéirai à votre décision, quelle qu’elle soit. Я подчинюсь вашему решению, каково бы оно ни было.
qui que ce soit кто бы то ни был
quoi que ce soit что бы то ни было
où que ce soit где бы то ни было
Эти устойчивые выражения подобны неопределенным местоимениям и мы их употребляем как прямые / косвенные дополнения или обстоятельства соответственно.
Ce n‘est pas la peine d’accuser qui que ce soit. Не стоит обвинять кого-либо.
Il n’a pas à s’excuser auprès de qui que ce soit. Ему незачем извиняться перед кем бы то ни было.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, n’hésitez pas à m’appeler ! Если вам что-нибудь понадобится звоните, не стесняйтесь!
Il vous est défendu d’aller où que ce soit. Вам запрещено ходить куда бы то ни было.
quoi qu’il en soit / quoi qu’il en fût как бы то ни было, как бы там ни было, так или иначе
Quoi qu’il en soit, une chose est certaine : ils ne sont pas venus pour moi. Как бы то ни было, ясно одно: они пришли сюда не ради меня.
Обратите внимание на раздельное написание quoi que в уступительных конструкциях которые мы рассматривали, в отличие от союза quoique, который пишется слитно. Сравните:
Elle a raison, quoi que tu en penses. Она права, что бы ты ни думал.
Elle a raison, quoique tu penses que c’est impossible. Она права, хотя ты думаешь, что это невозможно.