В чем разница между souhaiter и féliciter
По-французски “поздравляю” можно сказать как félicitations, так и с глаголом souhaiter. Вот несколько примеров использования:
Глаголы féliciter и souhaiter имеют разные значения и используются в разных контекстах:
Féliciter:
Значение: Поздравлять, выражать радость и признание по поводу достижения или события.
Félicitations ! – Поздравляю!
Félicitations pour votre mariage ! – Поздравляю со свадьбой!
Félicitations pour ton avancement ! – Поздравляю с повышением!
Je te félicite pour ta promotion. – Поздравляю тебя с повышением.
Souhaiter:
Значение: Желать, выражать пожелания или надежды.
Je te souhaite un joyeux anniversaire. – Желаю тебе счастливого дня рождения.
Таким образом, féliciter используется, когда вы хотите поздравить кого-то с конкретным достижением или событием, а souhaiter — когда вы выражаете пожелания или надежды на будущее.
Глаголы féliciter и souhaiter используются с разными предлогами в зависимости от контекста:
Féliciter:
Féliciter quelqu’un pour quelque chose: Поздравлять кого-то с чем-то.
Пример: Je te félicite pour ta réussite. (Поздравляю тебя с успехом.)
Féliciter quelqu’un de quelque chose: Поздравлять кого-то за что-то.
Пример: Ils m’ont félicité de ma performance. (Они поздравили меня за моё выступление.)
Предлоги pour и de взаимозаменяемы.
Souhaiter:
Souhaiter quelque chose à quelqu’un: Желать что-то кому-то.
Je te souhaite un bon anniversaire. (Желаю тебе счастливого дня рождения.)
Souhaiter que: Желать, чтобы.
Пример: Je souhaite que tu réussisses. (Желаю, чтобы ты преуспел.)
Souhaiter + infinitif
Как правило, если у souhaiter и инфинитива общее подлежащее, между глаголами нет предлога.
Je souhaite réussir. (Я желаю преуспеть.)
Souhaiter de + инфинитив, если подлежащие разные.
Je vous souhaite de réussir. (Я желаю чтобы вы преуспели.)
Согласно некоторым источникам, если souhaiter выражает пожелание , с общим подлежащим также используется предлог de.
Je souhaite d’avoir le courage de lui avouer mon amour. (Хочу, чтобы хватило смелости признаться ему в любви. )