Une jambe cassée Сломанная нога
Мадам Мерсиэ: Ой! Что с Вами случилось?
Мадам Флери: Я сломала себе ногу! Мадам Мерсиэ: Я вижу! Как это случилось?
Госпожа Флери: Это действительно глупо, я упала на лестнице…
Mme Mercier : На лестнице?!
Госпожа Флери: Да, в прошлую субботу, я спускалась, чтобы пойти за покупками, я торопилась. Я переступила через одну ступеньку и оказалась этажом ниже. Теперь, у меня нога в гипсе на четыре недели…
Mme Mercier :Ох, моя бедная! Если Вам что-то нужно, не стесняйтесь звонить мне, я весь день дома.
Mme Fleury : Спасибо, это весьма кстати (я не говорю нет)…
Vocabulaire
• se cogner contre quelque chose удариться о что-то
• se tordre la cheville = avoir une entorse свернуть лодыжку= иметь вывих
• tomber (dans l’escalier, dans la rue…) упасть (на лестнице, на улице)
• se casser la jambe сломать себе ногу
• avoir une fracture de la jambe иметь перелом
• avoir le bras dans le plâtre носить гипс на руке
• enlever le platre, le bandage снять гипс, бандаж
• faire de la reeducation заниматься реабилитацией
Выражения
Qu’est-ce qui vous est arrivé? Qu’est-ce qui s’est passé? Что случилось
Comment vous avez fait ça? (familier) Как это случилось?
— Je suis tombé(e)…Я упал(а)
— Je n’ai pas vu…Я не видел (а)
— J’ai raté une marche…Я переступил(а) через ступеньку.