Следует отметить, что во Франции практически каждый (в равной степени как женщины, так и мужчины) находит истинное удовольствие в, казалось бы, таком банальном действе, как поход по магазинам за покупками. При этом, темпераментные/импульсивные французы, способные на самую открытую/смелую демонстрацию своих эмоций (вплоть до ярких вспышек гнева/ярости — но без какой-либо злопамятности), способны превратить скучную/порой весьма утомительную процедуру подбора подходящих повседневных товаров/продуктов в самый реальный/настоящий спектакль/красочное шоу. Каждый участник сего действа исполняет свою роль мастерски/со знанием дела и с учетом многолетней практики. Таким образом, французы открыто показывают всем, что они не приемлют банальности даже применительно к быту/обыденности.
Во Франции, как впрочем и повсеместно, супермаркеты (они в этой стране считаются одними из самых крупных в Европе!) сейчас держат пальму первенства в борьбе за массового покупателя. Однако, этот факт отнюдь не умаляет? не исключает традиционной любви и почитания, проявляемых французами по отношению к старым/проверенным/небольшим магазинчикам и лавочкам, отличающимся наличием всегда свежего/привычного ассортимента продукции/вежливым обслуживанием. А уж о присутствии в лавочке так хорошо знакомого с самого раннего детства хозяина, с которым всегда можно перекинуться парой слов, и говорить не приходится! Особенно тут выделяются французские boucherie/мясные лавки, предлагающие своим постоянным покупателям огромное разнообразие продукции на любой вкус и цвет (бывают boucheries, торгующие разнообразными сортами только говядины/конины/птицы/свинины и др). В результате на покупку всех ингредиентов, необходимых, например, для приготовления такого любимого французского лакомства, как пирог с почками, Вам может потребоваться целый день.
Большим плюсом тут является и, так называемая, узкая специализация таких маленьких магазинчиков, ведь покупателю не нужно будет лишний раз задавать продавцам скучные/банальные вопросы, вроде «А есть ли у вас сегодня…..», «А свежая ли….» и др. Весь ассортимент (иногда он может состоять всего лишь из одного/двух товаров!) и так хорошо известен, проверен и может не меняться десятилетиями…Тем более что Вы никогда не увидите, чтобы во французских цветочных магазинчиках, например, кто-либо торговал фруктами, в аптеках Вам ни при каких обстоятельствах не предложат приобрести кассеты/сандвичи или компакт-диск, а французские кондитерские/confiserie не предусматривают продажу мяса либо супов.
Обычно все выглядит таким образом: решительным шагом, с плетеной корзиной/хозяйственной сумкой наперевес, в кондитерскую/булочную/рыбную/мясную/овощную лавку и др. входит французская домохозяйка, которая, как правило, и инициирует все шоу. Покупательница подходит к выбору необходимого товара очень придирчиво, она захочет его обязательно обнюхать со всех сторон/общупать/потрогать/помять/даже попробовать его на вкус. Интересно, что больше всего критики достается обычно именно тому продукту, который в итоге и купят. При этом, это может показаться парадоксальным, но именно подобное поведение покупателей во Франции считается нормой. Иная же модель поведения может здесь быть истолкована владельцем торговой точки в качестве личного оскорбления.
Когда же этап выбора/подбора товара находится на завершающей стадии, наступает время для начала открытой/честной/жаркой дискуссии (обычно по поводу цены!) между покупателем, прекрасно знающим, что именно ему/ей требуется приобрести, и хозяином лавочки, имеющим четкие представления о том, какую цену ей/ему нужно будет получить за товар. Французских домохозяек можно по праву считать настоящими профи в вопросах ведения торгов/занижения цен на товары/получения выгодных скидок на облюбованный кусок свинины/говядины/окорока. Причем в эти, как правило, весьма жаркие споры/обсуждения непременно оказываются втянутыми все присутствующие в магазине, находящие для себя истинное удовольствие в том, чтобы пообсуждать качество/цену того или иного товара/продукта. Бесспорно также и то, что даже в случае наивысшего накала спора, стороны в итоге обязательно достигнут удовлетворяющего всех соглашения. Таким образом, очевидно что во Франции обычная/банальная покупка продуктов никогда не будет скучной, а непременно обернется красочным спектаклем/шоу
Ниже мы приведем базовую французскую лексику на тему: торговля/покупки/магазины.:
Основные особенности шоппинга по-французски — лексика
| Базовая французская лексика на тему: торговля/покупки/магазины. | Перевод |
| ouvrir un commerce | открывать магазин |
| grand surface/grand magasin/supermarché | универсальный магазин/супермаркет |
| commerce d’échange | меновая торговля |
| magasin de vente directe au public/magasin d’usine | фирменный магазин |
| boucherie | мясная лавка/мясная торговля |
| entrer dans le négoce | заниматься торговлей |
| magasin de confections | магазин, предлагающий готовую одежду/магазин готового платья |
| le petit commerce | мелкие торговцы |
| magasin d’alimentation | магазин продовольственного типа |
| être mis dans le commerce | поступать в продажу |
| commerce en gros | торговля оптом/оптовая торговля |
| libre-service | магазин, предусматривающий самообслуживание |
| commerce de/au détail | торговля в розницу |
| produit du commerce | изделие покупное |
| maison de commerce | торговая фирма |
| magasin spécialisé | специализированный магазин |
| faire trafic de… | торговать |
| pris au magasin/ex magasin | со склада |
| magasin à prix uniques | магазин стандартных цен |
| le magasin est ouvert jusqu’à huit heures du soir | магазин работает/торгует до восьми вечера |
| magasin de modes | магазин/лавка по торговле шляпками |
| vendre à bon marché | продать за бесценок/дешево |
| magasin de nuit | магазин дежурного типа |
| être vendeur dans un kiosque | торговать в палатке |
| courir les magasins | пробежаться/бегать по магазинам |
| entrer dans le négoce | заняться торговлей |
| libre-échange/commerce libre | свободная торговля |
| magasin d’occasion | комиссионный/случайных вещей магазин |
| à vendre/en vente ici… | (обычно в объявлениях): продается |
| faire le commerce de qch/ vendre qch | торговать чем-то |
| faire trafic de ses charmes | своими прелестями торговать |
| trafiquer un vin | вино фальсифицированного характера |
| magasin de produits finis | склад, где хранят готовую продукцию |
| vendre à crédit | продавать в кредит |
| magasin frigorifique | хранение холодильное/в холодильной камере |
| vendre cher | продать дорого |
| magasin de fourniture des pièces de rechange | магазин, предусматривающий продажу запчастей |
| vendre des livres | книгами торговать |
| vendre pour une centaine… d’euros | продавать за..сто евро |
| vente directe | торговля прямого плана (непосредственно производителями, без участия посредников. обычно так реализуются во Франции уцененные продукты) |
| marchandise de (bonne) vente | хорошо продаваемый/ходкий товар |
| vendre à la criée/vendre aux enchères | с молотка продавать |
| vente au comptant | продажа за наличный расчет |
| mettre en vente | пускать в продажу |
| quelle boutique! | ну и лавочка! |
| vente par correspondance (V.P.C.) | продажа по соответствующим каталогам/посылочная торговля |
| rayon de la confiserie | кондитерский отдел (в магазине) |
| vente publique | продажа с торгов / аукцион |
| hors de vente | не продающийся/неходкий товар |
| avoir la vente | обладать сбытом |
| des robes boutique | платья от мастерской/магазина при доме мод |
| être en librairie | находиться в продаже |
| trouver acheteur | находить покупателя |
| vente à tempérament | продажа в рассрочку |
| vente rationnée | продажа по карточкам |
| le client est le roi | клиент/покупатель прав всегда |
| faire vendre | обратить в продажу |
| être de mauvaise vente | не найти сбыт |
| acheter à qn | покупать у кого-то для кого-то |
| débit de vin/de tabac | продажа вин, табачных изделий |
| acheter au comptant | купить за наличные |
| vente à l’essai | продажа, предусматривающая право на дальнейший отказ от сделки/продажа на пробу |
| acheter selon ce qui se présente | приобрести по случаю |
| vente de charité | продажа с целью благотворительности |
| vente à terme | торговля, предусматривающая отсрочку платежа |
| service après-vente | обслуживание по гарантии |
| vente au numéro | продажа печатной продукции/газет в киосках |
| acheter chat en poche | приобрести в мешке кота |
| je te le donne pour ce que je l’ai eu | продаю за то, за что и купил |
| l n’y a pas à marchander | нечего торговаться/колебаться! |
| acheter bon marché | покупать недорого/дешево |
| liquidation | распродажа окончательная |
| marchander qch | торговаться из-за чего-то |
| aller faire des emplettes | пойти/отправиться за покупками |
| pour solde du compte | в оплату счета |
| d’achat | покупной/покупательный |
| solde de marchandises | продажа товаров уцененного типа |
| faire des achats/faire des emplettes | совершать покупки |
| faire l’achat de qch | что-то покупать |
| prix raisonnable | приемлемая/умеренная цена |
| pour solde de tout compte | в полный расчет |
| prix plafond | максимальная цена |
| centrale d’achat | торговый центр (обычно проводят целенаправленно закупки определенных товаров для различных фирм) |
| prix de détail/de gros | цена розничная/оптовая |
| prix fixe | твердая цена (не сбивается) |
| faire une acquisition/faire l’acquisition de qch | делать/сделать покупку |
| prix convenu | цена, о которой условились стороны |
| baisser de prix | упасть в цене |
| prix courant | рыночная цена/прейскурант |
| prix de fabrique | цена фабрики/фабричная цена |
| à un prix fabuleux | по несусветной/баснословной цене |
| à quel prix? | сколько стоит?/какова цена? |
| monter | повышаться (о ценах) |
| faire un prix, des prix | делать скидку/уступить |
| majoration/augmentation des prix | повышение цен |
| à moitié prix | за полцены |
| diminution des prix | снижение/понижение цен |
| chef de rayon | лицо, заведующее отделом в магазине |
| vendeur ambulant | бродячий торговец |
| poissonnerie | рыбный магазин |
| convenir d’un prix | прийти к соглашению о цене |
| épicerie | бакалея/бакалейная лавка |
| vendeuse-retoucheuse | продпвец-консультант, помогающий на себе демонстрировать одежду в магазине |
| service des abonnés | доставка подписных изданий на дом |
| vendeur à la sauvette | ведущий торговлю из-под полы |
| articles de consommation courante, | потребительские товары/товары широкого потребления |
| liste de prix/étiquette de prix | ценник |
| faire valoir la marchandise | лицом товар продемонстрировать/показать |
| marchandise invendue | лежалый товар |
| étaler sa marchandise | выставлять свой товар |
| production agricole | продукция сельскохозяйственного плана |
| débiter/écouler des marchandises | сбыть/сбывать товар |
| mettre une étiquette | наклеивать этикетку |
| marchandises rationnées | нормированные товары/продукты |
| galerie marchande | пассаж |
| production marchande | товарная продукция |
| productions du sol | плоды земли |
| devanture | витрина (товаров в магазинах) |
| production de haute qualité | продукция высокого качества/высококачественная продукция |
| se mettre derrière le comptoir | становиться за прилавок |
| gamme étendue de produits | широкий/богатый ассортимент продуктов/товаров |
| vendeur/employé de commerce | работник прилавка |
| demoiselle/dame de comptoir | продавщица за стойкой |
