‘Ты’ Tu/’Вы’ Vous — формы общения Se tutoyer ou se vouvoyer
Национальный речевой этикет—очень сложный комплекс форм, разрешающий в определенных ситуациях одни формы и исключающий другие. Чтобы установить контакт с собеседником необходимо выбрать форму «ты tu» или «вы vous». Разумеется, между русским и французским языками в случае выбора больших различий нет (имеется в виду выбор, продиктованный возрастом, социальным положением, официальным или неофициальным характером общения). В то же время нельзя не заметить, что мы, русские даже после непродолжительного знакомства, часто переходим на «ты». Во французской среде обращение на «ты» менее часто; большинство приводимых в пособии примеров почти всегда предполагают обращение на «вы». Если в русском языке степень знакомства собеседников позволяет сделать их общение более тесным благодаря тому, что переходят на «ты», во французской среде обращение на «ты» возможно только среди близких людей, школьников и студентов, рабочих. Однако оно совершенно, например, не свойственно недавним коллегам, которые, разумеется, обращаются друг к другу на «вы» и никогда — по имени. С другой стороны, со временем став друзьями, коллеги могут перейти на «ты», но в то же время продолжают обращаться друг к другу по фамилии:— Martinet, Dupont, Allais.
Например, нет соответствия между языками:
—Николай Иванович! — Martinet !
—Коля! — Allais !