Разговорные выражения: se jeter à l’eau
💢 franchir le pas отважиться, решиться (на что-л.)
Patrice s’apprêtait à franchir le pas. Патрис собирался сделать решительный шаг.
💢 faire du bio заниматься органическим земледелием
Il a fini par se décider à quitter la ville et à s’installer en pleine campagne pour faire du bio! В конце концов он решил уехать из города и поселиться в сельской местности, чтобы заниматься органическим земледелием!
💢 avoir vent de проведать, прослышать, узнать
💢 quelle mouche l’a piqué? — какая муха его укусила?, что с ним?
J’ai eu vent de cette histoire. Quelle mouche l’a donc piqué ? Я узнал об этой истории. Какая муха его укусила?
💢 battre de l’aile быть в затруднительном положении
Сomme son entreprise battait de l’aile depuis longtemps, il s’attendait à être licencié un jour ou l’autre. Поскольку его компания долгое время барахталась, он ожидал, что рано или поздно его уволят.
💢 il a empoché une jolie somme — он положил в карман порядочный куш
Il a commencé par empocher de bonnes indemnités… Для начала, он получил хорошую компенсацию…
💢 se jeter à l’eau броситься очертя голову, окунуться в водоворот жизни; решиться
Les circonstances lui ont permis de se jeter à l’eau. Обстоятельства позволили ему сделать решительный шаг.
💢 On aura tout vu ! Это просто невероятно!
Il va falloir qu’il apprenne tout, il sait à peine ce qu’est un jardin ! Patrice en train de cultiver des poireaux… On aura tout vu ! Ему придется всему научиться, он едва знает, что такое огород! Патрис выращивает лук-порей… ! Это просто невероятно!