Если в предложении есть местоимения «rien ничто» или «personne никто», вторая отрицательная частица «pas» не употребляется.
(Так же «вытесняют» частицу «pas» и отрицательные наречия plus и jamais.)
Le chef n’est jamais satisfait. Шеф никогда не бывает довольным.
II n’est satisfait de rien. Он ничем не доволен.
Il n’est satisfait de personne. Он никем не доволен.
В предложении местоимения rien и personne могут быть:
*подлежащим:
Rien ne l’intéresse. Ничего его не интересует.
Personne ne m’écoute. Никто меня не слушает.
*прямым дополнением:
Il ne sait rien. Он ничего не знает.
Elle ne voit personne. Она никого не видит.
*косвенным дополнением:
Elle ne s’intéresse à rien. Она ничем не интересуется.
Il ne parle de rien à personne. Он ни о чем никому не говорит.
В функции прямого дополнения rien ставится после глагола в личной форме, но перед глаголом в инфинитиве: Elle ne fait rien. Она ничего не делает. Elle ne veut rien faire. Она ничего не хочет.
Прямое дополнение personne всегда ставится после глагола:
Elle n’attend personne. Она никого не ждет. Elle ne veut attendre personne. Она не хочет никого ждать.
Антоним rien — известное вам местоимение tout всё.
Il ne faut rien acheter. — Il faut tout acheter.
Антонимами personne являются местоимение quelqu’un кто-то и оборот tout le monde все. (Напомним, что сказуемое при нем стоит в единственном числе).
Tout le monde est content. Все довольны.