Глаголы porter, apporter, emporter, rapporter, в чем разница?🤔

Автор: Natalia, 18 Янв 2024, Рубрика: Французские глаголы

Рейтинг 5,0 на основе 10 голосов

Глаголы porter, apporter, emporter, rapporter, в чем разница?🤔

Глаголы porter, apporter, emporter, rapporter, exporter и supporter имеют общий корень porter, который означает нести, носить. Однако они отличаются по значению и употреблению в зависимости от приставок.

✅ apporter означает приносить что-то куда-то. Apporter подчеркивает движение к месту назначения и/или получателю. Например: Je vais apporter un gâteau à la fête. (Я возьму торт на вечеринку.)

✅ emporter означает брать что-то с собой в другое место. Emporter подчеркивает движение от точки отправления. Например: N’oubliez pas d’emporter vos maillots de bain ! (Не забудьте взять с собой купальники!)

✅ rapporter означает возвращать что-то обратно в исходное место или привозить с собой откуда-либо. Например:

Il a rapporté du chocolat de Suisse. (Он привез шоколад из Швейцарии.)

J’ai rapporté le livre à la bibliothèque. (Я вернул книгу в библиотеку.)

✅ exporter означает вывозить что-то из одной страны в другую. Exporter подчеркивает движение за границу. Например: La France exporte beaucoup de fromage. (Франция экспортирует много сыра.)

✅ supporter означает выдерживать, терпеть, поддерживать что-то или кого-то. Supporter не подчеркивает движение, а скорее отношение к объекту. Например: Je ne supporte pas le bruit. (Я не выношу шум.)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *