Plus -que-parfait
• образуетсятак:
Imparfait de l’Indicatif вспомогательного глагола avoir/être + participе passé спрягаемого глагола | j`avais raconté nous avions raconté tu avais raconté vous aviez raconté il avait raconté ils avaient raconté |
Рецепт plus-que-parfait.
1. Возьмите глагол avoir или être,
2. Поставьте avoir или être в форму imparfait,
3. Добавьте соответствующее причастие.
В отношении выбора avoir и être и согласования причастия действуют те же правила что в Passé composé.
• обозначает прошедшеезаконченное действие, которое предшествует другому прошедшему действию(в Imparfait, Passecomposé, Passé simple);
• используется с этим значением
° в независимом или главном предложении:
La route était impratiquable. Дорогабыланепроходима.
Toute la nuit il avait plu. Всю ночьшелдождь.
Quand ils sont rentrés, on avait déjà servi la table. Когда они вернулись, стол уже был накрыт.
° в придаточных предложениях времени, причины, придаточном определительном:
Après que Phil avait fait ce voyage, il en parlait souvent. После того как Фил совершил это путешествие, он часто о нем говорил.
Il se souvenait du matchde football qu’il avait vu la veille. Он вспоминал о футбольном матче, который видел накануне.
° в косвенной речи, которая относится к плану прошедшего (вместо Passé composé).
Сравните:
Victor a dit: «J’ai passé mes vacances en Bretagne.» Виктор сказал: «Я провел каникулы в Бретани».
Victor a dit qu’il avait passé ses vacances en Bretagne. Виктор сказал, что провел каникулы в Бретани.
• принадлежит как разговорной речи, так и письменной речи.
Plus—que—parfaitобозначает
• сожаление (в восклицании после союза si):
Si je t’avais rencontré plus tôt ! Если бы я тебя встретилраньше!
S’il n’avait pas perdu son emploi ! Если бы он не потерял работу!
• предположение, которое относится к прошлому (после союза si вместо Conditionnelpassé):
Si tu avais suivi mon conseil, tu n’aurais pas eu d’ennuis. Если бы ты послушался моего совета, y тебя не было бы неприятностей.
S’il n’était pas tombé malade, il aurait pris part au concours. Еслибыоннезаболел, онпринял быучастиевконкурсе.
В отличие от русского языка, во французском важно указание на одновременность или, напротив, предшествование действий в прошлом. Здесьипригодитсяформа plus-que-parfait .
Quand ils avalent terminé plus-que-parfait Приготовиведу
de faire la cuisine, онивыпили anepumuв.
ils prenaient l’apéritif. imparfait
Plus-que-parfait выражает предшествование по отношению к imparfait. Процесс находится в прошлом перед другим действием.