Таблица времен пассивного залога

Автор: Valentina, 14 Ноя 2012, Рубрика: Французские времена

 залог во французском языке

В рамках общеязыкового подхода считается, что мы имеем дело со страдательным/пассивным залогом в том случае, если в том или ином предложении подлежащее не выполняет действие, которое выражается сказуемым, самостоятельно, а лишь претерпевает его воздействие со стороны некоего другого лица/предмета.  (рус.: Кредитная политика осуществляется банком в соответствии с законом. — англ.: The credit policy of the Bank is conducted in accordance with the law. и т.д.). Применительно ко французскому языку отмечена возможность выражения пассивного/страдательного залога несколькими основными способами, среди которых выделяются, прежде всего:

  • конструкции, включающие неопределенно-личное местоимение on — On+vendait des livres de comptes dans ce kiosque.  (В том киоске продавались счетные книги=букв. Некто продает в том киоске счетные книги).
  • использование местоименных/возвратных вербальных форм — Les livres de comptes se vendaient dans ce kiosque.  (Счетные книги продавались в том киоске).
  • и, наконец, применение пассива-пассивной/страдательной вербальной формы — Les livres de comptes étaient vendues dans ce kiosque.  (Счетные книги продавались в том киоске).

Образование, собственно, непосредственно самой страдательной/пассивной вербальной формы во французском  (voix passive, которой здесь обладают все вербы  (помимо-avoir/comprendre/comporter/pouvoir) прямо-переходного типа, а также две единицы  (obéir à/pardonner à) косвенно-переходного вида) осуществляется по такой схеме: вербальная  (вспомогательная) единица être  (ставится в необходимой по контексту временной форме)+participe passé изменяемого верба  (passer  (un calcul) — произвести  (подсчет)=un calcul+est+passé  (подсчет производится).

Приведем пример спряжения французских глаголов в страдательном/пассивном залоге для всех временных форм.

Таблица времен пассивного залога во французском

être+publié/e/s/es/  (par la bre maison d’édition) — выпускаться  (известным издательством)

Таблица 1

 

Личные формы

 

 

Наклонение/время

 

 

Число/лицо
nombre singulier/le singulier
je

 

tu

 

il

 

Indicatif

 

 

 

 

 

Présent

suis+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)es+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)est+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
Passé-simplefus+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)fus+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)fut+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)

 

Passé-composéai+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)as+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)a+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)

 

 

Passé-antérieur

 

 

eus+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)

 

eus+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)

 

eut+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
 

Imparfait

 

 

étais+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)

 

étais+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)

 

était+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
 

Plus-que-parfait

 

 

avais+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)avais+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)avait+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
Futur simple

 

serai+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)seras+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)sera+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
Futur-antérieuraurai+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)auras+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)aura+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
Subjonctif
Présentque+..+sois+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)..+sois+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)..+soit+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
Passéque+..+aie+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)..+aies+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)..+ait+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
Imparfaitque+..+fusse+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)..+fusse+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)..+fût+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
Plus-que-parfaitque+..+eusse+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)..+eusses+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)..+eût+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
Conditionnel
Présentserais+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)serais+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)serait+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
Passé-1re-formeaurais+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)aurais+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)aurait+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
Passé-2-e-formeeusse+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)eusses+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)eût+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
Impératif
Présentsois+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)
Passéaie+été+publié/+e (par+la célèbre maison d’édition)

 

Таблица 2

Личные формы

 

 

Наклонение/время

 

 

Число/лицо
nombre pluriel/pluriel
nous

 

vous

 

ils

 

Indicatif

 

 

 

 

 

Présent

sommes+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)êtes+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)sont+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
Passé-simplefûmes+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)fûtes+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)furent+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)

 

Passé-composéavons+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)avez+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)ont+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)

 

 

Passé-antérieur

 

 

eûmes+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)

 

eûtes+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)

 

eurent+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
 

Imparfait

 

 

étions+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)

 

étiez+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)

 

étaient+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
 

Plus-que-parfait

 

 

avions+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)aviez+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)avaient+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
Futur simple

 

serons+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)serez+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)seront+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
Futur-antérieuraurons+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)aurez+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)auront+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
Subjonctif
Présentque+..+soyons+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)..+soyez+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)..+soient+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
Passéque+..+ayons+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)..+ayez+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)..+aient+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
Imparfaitque+..+fussions+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)..+fussiez+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)..+fussent+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
Plus-que-parfaitque+..+eussions+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)..+eussiez+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)..+eussent+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
Conditionnel
Présentserions+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)seriez+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)seraient+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
Passé-1re-formeaurions+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)auriez+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)auraient+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
Passé-2-e-formeeussions+été+publiés/+es (par la célèbre maison d’édition)eussiez+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)eussent+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
Impératif
Présentsoyons+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)soyez+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)
Passéayons+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)ayez+été+publiés/+es (par+la célèbre maison d’édition)

 

 

Также, употребляя во французском глагол в пассивной/страдательной форме нужно будет помнить о необходимости согласования причастия-прошедшего с подлежащим  (род+число:ж.р.-+-e; мн-е.ч.-+-s; мн-е.ч.ж.р.-+-es). Сравним: м.р.-ед.ч.-un calcul+est+passé  (смотр производится); м.р.-мно.ч.-les calculs+sont+passé+s  (смотры производятся); ж.р.ед.ч.-en revue+est+passé+e  (смотр производится); ж.р.множ.ч.-les revues+sont+passé+es  (смотры производятся).

 

Также косвенные дополнения, в функции которых входит указание на производителя действия  (complément d’agent), требуют препозиционного использования предлогов par/de. Преимущество, при этом, отдается варианту par  (La enquête est effectuée+par le parquet parquet général.  (Следствие производится прокуратурой при апелляционном суде под началом генерального прокурора).

 

Использование же варианта de ограниченно привязкой к вербальным единицам, обозначающим чувство/оценку  (admiré de-восхищаться кем-то;  lassé de-злоупотреблять..; respecté de-щадить.. и др.- Son opinion est respecté+de collègues.  (Его мнение уважается коллегами)), а также к глаголам bordé de-обшиваться…, décoré de-украшаться…, planté de-засаживаться… и др., при условии, что находящееся к ним в постпозиции дополнение не является самостоятельным производителем действия  (Les toits sont couverts+de tuiles.  (Крыши домов покрыты черепицей)-артикли  (неопределенного типа во мн.ч./частичного типа), при этом, не используются ). Если же выполнение действия в этом случае осуществляется непосредственно дополнением, то предпочтение будет отдаваться предлогу par  (Les pelouses sont décorées+par les designers professionnels.  (Газоны оформлены профессиональными дизайнерами)).

 

Рейтинг 4,7 на основе 20 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *