Орфография и грамматика. Для овладения французской орфографией необходимо хорошее знание грамматики как морфологии, так и синтаксиса. Основная трудность заключается в том, что на письме во французском языке различаются многие формы, совпадающие по звучанию. Можно сказать, что французский язык имеет две морфологии: морфологию устной речи и морфологию письменной речи. Последняя отличается более детальным обозначением различных категорий, что дает возможность быстро определять форму и функцию слова в предложении, связь между словами, а также передавать ряд тонких смысловых оттенков грамматических категорий, выявляющихся в устной речи лишь интонационно или благодаря ситуации. Для различения на письме омонимичных грамматических форм используются общие дифференцирующие средства: непроизносимые буквы (tu parles, il parle, ils parlent), выбор способа обозначения одного и того же звука (parler, parlé, parlez!, je parlai), употребление accent (il eut dit, il eût dit).
Орфографические ошибки, связанные с грамматикой, могут быть разделены на две категории:
Ошибки, связанные с неправильным пониманием грамматических категорий слова в контексте. Сюда относятся столь частые ошибки на согласование в роде и числе, ошибки в обозначении глагольных флексий (например, *je parlais вместо je parlai). Французские пособия по орфографии уделяют большое внимание таким правилам. Они подробнейшим образом излагают правила согласования прилагательного с существительным, глагола с подлежащим, participe passé в сложных глагольных временах, правила, которые определяют отличие participe présent и adjectif verbal, наречия tout и местоимения tout и т. д. Однако все эти правила, но сути дела, относятся не к орфографии, а к грамматике, так как они касаются употребления данной грамматической категории, а не способа ее графического выражения. Ошибки такого рода, например опущение s (*les grandes maison), следует классифицировать не как орфографическую описку, а как грамматическую ошибку (нарушение согласования, как в случае *les travails вместо les travaux).
Ошибки, связанные с неправильным графическим обозначением правильно понятой грамматической категории. Это и есть орфографические ошибки в собственном смысле этого слова. Ошибки эти проистекают главным образом из-за неправильных аналогий между словами и формами. Так, множественное число от слов на -al иногда пишут через -eaux: *les traveaux по ложной аналогии со словами типа les tableaux. При образовании женского рода прилагательных большое затруднение вызывает удвоение или неудвоение согласного (пишут *nationalle по аналогии с rationnelle), написание или ненаписание е muet в мужском роде (так, пишут *agricol по аналогии с national и т. д.). Ложная аналогия вызывает частые ошибки и в глагольных формах. Пишут il parlat по связи с il finit, il reçut, тем более что во французском языке слова сравнительно редко оканчиваются на одно а. При работе над подобными ошибками следует не только добиваться прочного заучивания нужных правил и исключений, но и по возможности формировать сознательное отношение к фактам орфографии: почему, например, одни слова во множественном числе оканчиваются на -aux, другие на -eaux? почему прилагательные на -al не удваивают l в женском роде, а прилагательные на -el удваивают? и т. д.
Итак, анализ ошибок, проистекающих из-за неправильного графического обозначения морфологических категорий, состоит из двух этапов. Во-первых, следует установить, какую морфологическую категорию слово должно иметь в данном контексте и, во-вторых, как графически выражается эта категория. Например, после количественных слов счисляемые существительные обязательно ставятся во множественном числе (beaucoup de chevaux, beaucoup de livres, beaucoup de noix). Выяснив это, мы уточняем способ выражения категории числа в данном слове (фонетическое и орфографическое изменение в первом случае, только орфографическое — во втором и отсутствие какого-либо изменения — в третьем). При этом выявление категории слова может быть облегчено посредством замены слова, фонетически неизменяемого, аналогичным по морфологическим признакам изменяемым словом (например, если мы сомневаемся, писать ли aimez, aimer или aimé, заменим его в этой функции глаголами faire, battre, prendre, где формы различаются фонетически: battez, battre, battu и т. д.). Что же касается способа обозначения категории, то это чисто орфографические правила, подчиняющиеся общим правилам правописания.