а. К литературному стилю речи относится чередование ne и ne… раs в предложениях с союзами поп que, поп раs que, се n‘est раs que. В русском языке этим вариантам соответствует не после союзов не то что,не то чтобы не ... , но. Сравните:
Се n‘est pas qu‘il nе soit intelligent… Се n‘est pas qu‘il nе soit pas intelligent… /Он не то что(бы) не умён но …
б. К экспрессивному стилю речи относится употребление ne после восклицательных слов сотbiеn, quel, qui и т. д. Такого рода предложения имеют утвердительное значение. Формальное отрицание служит лишь для усиления эмоционально окрашенного тона высказывания.
В русском языке им соответствуют утвердительные или формально отрицательные восклицательные предложения с положительным значением:
Combien de fois n‘avons-nous pas regretté cet accident. Qui nе connaît cette histoire. / Сколько же раз мы жалели об этом происшествии !Кто не знает этой истории.
в. Чередование ne/ ne… pas наблюдается в предложениях, вводимых временными обстоятельствами: il у а tel temps que, voici tel temps que, depuisque и в выражении si jе ne те trompe (раs). В русском языке им соответствуют отрицательные предложения с частицей не. Например:
Si je nе me trompe (pas) …Il у а quatre ans que je n‘ai vu mon cousin. Il у а quatre ans que je n‘ai pas vu mon cousin./
Если я не ошибаюсь, ..Вот уже четыре года, как я не видел моего двоюродного брата.
г. Чередование ne/ ne ... раз с глаголами cesser, оsеr, pouvoir, savoir,как и в указанных выше случаях, связано с разными стилистическими уровнями языка. Независимое употребление ne относится к литературному стилю речи:
Je n‘ose pas lе déranger. Il n’ose lui poser cette question (littér.)/ Я не осмеливаюсь его беспокоить. Он не осмеливается задать ему этот вопрос.