Chacun aura sa chance Каждый будет иметь шанс
S : Par quoi commencerons-nous? Où est-ce que nous irons? С чего мы начнем? Куда мы пойдем?
J : Si je vous proposais d’aller au Kremlin, qu’en diriez-vous? Если б я вам предложил пойти в Кремль, что бы вы сказали?
G : On accepte avec grand plaisir. Mais en chemin on organisera un concours de mémoire. Принимаем с большим удовольствием. Но по дороге мы организуем викторину.
N : Tout le monde y participera! S’il s’agit d’un concours, il faut en discuter les règles. В ней все будут участвовать! Если речь идет о викторине, нужно обсудить правила.
A : Chacun aura sa chance. Tout réponse comptera pour 2 points. Каждый будет иметь шанс. Любой ответ будет засчитан как 2 очка.
N : Mais pas n’importe laquelle! Il faut qu’elle soit correcte. Нет, не любой! Нужно, чтобы он был правильным.
B : Soyons indulgents! Будем снисходительны!
N : Non, soyons justes! Vive la justice! Нет, будем справедливы! Да здравствует справедливость!
M : Nous limiterons le nombre de questions? Мы ограничим число вопросов?
G : Oui, disons, 10 questions. Cela suffit? Да, скажем, 10 вопросов. Этого достаточно?
A : C’est largement suffisant! Этого вполне достаточно.
SV : Et si j’ajoute quelque chose? А если я добавлю что-нибудь?
G : Vous obtiendrez 1 point de plus. Вы получите 1 очко дополнительно.
N : Vous acceptez? Oui? Принимаете? Да?
Les statistiques ce n’est pas mon fort В статистике я не силен
N : Alors, je commence. Quand a été fondée Moscou? Тогда я начинаю. Когда была основана Москва?
G : Je le savais, mais j’ai oublié. En tout cas elle a un âge respectable. Я знал, но забыл. Во всяком случае у нее почтенный возраст.
A : II faut préciser: plus de 870 ans. Нужно уточнить: более 870 лет.
G : Bravo! Et combien d’habitants y a-t-il à Moscou? Молодец. И сколько жителей в Москве?
P : La population de la capitale dépasse 11 millions d’habitants. Cette fois c’est vous le gagnant. Население столицы превышает 11 миллионов жителей. На этот раз победитель — вы.
SV : Qui peut me dire combien de tours et d’étoiles y-a-t-il au Kremlin? Кто может сказать, сколько всего кремлевских башен и звезд?
R : Autant de tours que d’étoiles. Сколько башен, столько звезд.
SV : Vous êtes bien malin, mais… Вы хитры, но…
R : Les statistiques ce n’est pas mon fort. В статистике я не силен.
SV : Tant pis pour vous. Vous avez perdu. Vous deviez savoir qu’au Kremlin il y a 20 tours dont 5 ont des étoiles. Je l’ai vu de mes propres yeux. Тем хуже для вас. Вы проиграли. Надо бы знать, что в Кремле 20 башен, из них 5 со звездами. Я видел это собственными глазами.
N : Je continue: quelle est la superficie de la Place Rouge? Я продолжаю: какова площадь Красной площади?
S : Aucune idée. Mais elle surprend par ses dimensions! À propos, que signifie son nom? «Rouge» ici veut dire «révolutionnaire»? Понятия не имею. Но она поражает своими размерами! Кстати, что значит ее название? «Красная» означает «революционная»?
P : Oh, il y a une nuance… Autrefois le mot russe «krasnaïa» signifiait «belle». Тут есть одна тонкость… Когда-то русское слово «красная» означало «красивая».
B : Dites-moi de quelle époque date la cathédrale Basile-le-Bienheureux?
Quel monument remarquable! Скажите мне, какого века собор Василия Блаженного? Какой замечательный памятник!
A : II existe une légende à ce sujet… Существует легенда по этому поводу…
B : Vous n’avez pas répondu à ma question. Вы не ответили на мой вопрос.
M : Cette église a été bâtie au XVIe siècle… à peu près. Эта церковь была воздвигнута в 16 веке… приблизительно.
S : Vous savez qu’il y a un Arc de triomphe à Moscou? Je l’ai vu de mes propres yeux. Вы знаете, что есть Триумфальная арка в Москве? Я видел ее собственными глазами.
S : Alors dites-nous en l’honneur de quel événement il a été construit? Je serais bien embarrassé pour vous le dire. Тогда скажите, в честь какого события она была построена? Я весьма затрудняюсь вам это сказать.
SV : En l’honneur des batailles de 1812. В честь битв 1812 года.
N : C’est-à-dire de la victoire de l’armée russe… Il est permis d’y entrer? То есть победы русской армии… Разрешается ли туда войти?
A : Nous voilà sur la Place Rouge. Вот мы и на Красной площади.
G : Approchons-nous du Kremlin! Подойдем к Кремлю.
N : Pouvez-vous me dire s’il est permis d’y entrer? Вы можете мне сказать, разрешается ли туда войти?
SV : Oui, sans aucun doute. Ce n’est pas interdit. Да, без всякого сомнения.Это не запрещено.