Le père («Papa») + la mère («Maman») = Les parents (m) Отец (Папа) «» + мать (Мама) = родители
Ma mère est la femme de mon père et mon père est le mari de ma mère. Моя мама — жена моего отца и мой отец — муж моей матери.
Mes parents ont trois enfants: deux fils (= deux garçons) et une fille, je suis le fils aîné (=le plus âgé). У моих родителей трое детей: два сына (= два мальчика) и девочка (дочка), я — старший сын (= более взрослый).
Mes parents ont un deuxième fils: c’est mon frère, et ils ont une fille: c’est ma sœur. У моих родителей есть второй сын: это — мой брат, и у них есть дочка: это — моя сестра.
Le grand-père, la grand-mère → les grands-parents Дедушка, бабушка → дедушки и бабушки
le petit-fils, la petite-fille → les petits-enfants внук, внучка → внуки
Lеs parents de ma mère et les parents de mon père sont mes grands-parents. Родители моей матери и родители моего отца — мои дедушки и бабушки.
Et je suis leur petit-fils / petite-fille. И я — их внук / внучка.
Avec mes frères et sœurs et tous mes cousins et cousines, nous sommes leurs petits-enfants. С моими братьями и сестрами и всеми моими кузенами и кузинами, мы — их внуки.
Les arrière-grands-parents: le père de mon grand-père est mort, c’était mon arrière-grand-père. Alors mon arrière-grand-mère est veuve. Прадеды и прабабушки: отец моего дедушки умер, это был мой прадед. Моя прабабушка вдова.
Mon père a une sœur, c’est ma tante. Elle est mariée avec mon oncle. У моего отца есть сестра, это — моя тетя. Она замужем за моим дядей.
Mon oncle et ma tante ont deux enfants: un fils, mon cousin, et une fille, ma cousine. У моего дяди и у моей тети двое детей: сын, мой кузен, и дочь, моя кузина.
Ma mère a deux frères: ce sont mes oncles. У моей матери есть два брата: это — мои дяди.
Le frère de ma mère est marié; sa femme est aussi ma tante. Брат моей матери женат; его жена — также моя тетя.
Ils ont une fille et un garçon, mes cousins. У них мальчик и девочка: мои кузены.
Mon cousin est le neveu de mon père et de ma mère;ma cousine est la nièce de mon père et de ma mère. Мой кузен — племянник моего отца и моей матери; моя кузина — племянница моего отца и моей матери.
Ma cousine était mariée mais maintenant, elle est divorcée et elle vit seule.
Моя кузина была замужем но теперь, она разведена и она живет одна.
Les parents de ma femme (ou de mon mari) sont mes beaux-parents: mon beau-père et ma belle-mère. Родители моей жены (или моего мужа) — родители жены: тесть и тёща; родители мужа: свёкор и свекровь.
Le mari de ma fille est mon gendre (ou mon beau-fils) ; la femme de mon fils est ma belle-fille.
Муж моей дочери — мой зять; жена моего сына — моя невестка
Mon beau-fils, ma belle-fille : je suis remariée, c’est le fils / la fille de mon mari. Пасынок / падчерица : я снова вышла замуж, это сын / дочь моего супруга.
Mon demi-frère (ma demi-sœur) est le fils (la fille) que mon père (ou ma mère) a eu(e) avec une personne qui n’est pas ma mère (ou mon père). Мой сводный брат (моя сводная сестра) — сын (дочь) со стороны отца или матери.
Des frères et sœurs nés le même jour sont des jumeaux. Братья и сестры, родившиеся в тот же день — близнецы.
Pour des filles, on dit des «jumelles». Девочки близняшки.
Des gens sont concubins quand ils vivent ensemble sans être mariés. Ils peuvent aussi être pacsés: ils ont alors déclaré officiellement а la mairie leur vie commune sans être mariés. Après le mariage, souvent, les gens divorcent, (se marier ≠ divorcer) Quand on n’est pas marié, on est célibataire (m/f).
Quand le mari est mort, la femme est veuve. Quand la femme est morte, le mari est veuf.
Сожитель или сожительница, те которые живут вместе но не состоят в браке. Они могут заключить договор о совместном проживании: они заявляют официально в мэрии о том что живут вместе но не в браке. После брака, часто, люди разводятся, (жениться ≠ разводиться) Когда не в браке — холостой .
Когда муж умирает, женщина вдова. Когда женщина умирает, муж вдовец.
Спасибо