Французские басни: Les Voleurs et l’Ane

Автор: Valentina, 29 Сен 2012, Рубрика: Интересное и полезное

Воры и Осел

Французские басни

Французские басни

 Оригинал басни 

 

 

 Перевод басни 

 

 

Pour un Ane enlevé deux Voleurs se battaient:
L’un voulait le garder; l’autre le voulait vendre.
Tandis que coups de poing trottaient,
Et que nos champions songeaient а se défendre,
Arrive un troisième larron
Qui saisit maître Aliboron.
L’Ane, c’est quelquefois une pauvre province.
Les voleurs sont tel ou tel prince,
Comme le Transylvain, le Turc, et le Hongrois.
Au lieu de deux, j’en ai rencontré trois:
Il est assez de cette marchandise.
De nul d’eux n’est souvent la Province conquise:
Un quart Voleur survient, qui les accorde net
En se saisissant du Baudet.
За украденного Осла два вора дрались:
Один хотел оставить его, другой — продать.
Пока сыпались удары кулаками
И пока наши соперники думали о самозащите, приходит третий вор
И хватает мэра Алиборона (т.е. осла).
Осел — это иногда бедное государство.
Воры — тот или иной князь,
Как Трансильванец, Турок, и Венгр.
Вместо двух, я встретил троих:
Их хватает на этот товар.
Часто ни одним из них не завоевана страна:
Приходит четвертый вор, который мирит их,
Захватывая себе осла.
Рейтинг 4,8 на основе 23 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *