Les émotions et les sentiments, vocabulaire
- exprimer un sentiment — выражать чувства
- ressentir une émotion — испытывать чувства
- être sensible — быть чувствительным
- être réceptif aux émotions — быть восприимчивым к эмоциям
- être réceptif aux impressions — быть восприимчивым к впечатлениям
- manifester des réactions — проявлять эмоции
Quelques sentiments et émotions les plus courants Несколько наиболее текущих чувств и волнений.
L’amour (m) любовь
- l’amitié (f) дружба
- éprouver de l’amour pour une personne — испытывать чувства любви к кому-то
- éprouver de l’amitié pour une personne — испытывать чувства дружбы к кому-то
- éprouver de la haine — испытывать чувства ненависти
- aimer — любить
- adorer — обожать
- être fou de quelqu’un — быть безумным от кого-то
- détester, haïr quelqu’un — ненавидеть, кого-то
- étre amoureux/-euse de quelqu’un — быть влюбленным в кого-то
- être indifférent/-e envers quelqu’un — быть безразличным /-e по отношению к кому-нибудь
- tomber amoureux/-euse de quelqu’un — влюбиться в кого-нибудь
- avoir un coup de foudre pour quelqu’un — влюбится с первого взгляда в кого-то
- devenir subitement amoureux/-euse — влюбиться неожиданно
- avoir une passion (= un penchant très fort) pour une personne ou pour un sujet passionnant — быть увлечен(а) кем-то или каким-то интересным сюжетом
- être passionné/-e (de/par quelque chose) — быть увлеченным/ной чем-то
- une chose/un sujet/une personne passionnant(-e) — увлекательная вещь, увлекательный человек, сюжет
- une chose/un sujet/une personne très/extrêmement intéressant/-e очень интересный/ая вещь, сюжет, человек
- une personne/un caractère passionné(-e) — пылкий темперамент; страстная (увлекающаяся) натура (personne)
- éprouver/avoir de l’adoration pour une personne: обожать кого-то
- Elle n’écoute que sa fille adorée. Она слушает только свою обожаемую дочь.
- être sentimental = être fleur bleue — быть сентиментальным
- être sensible aux sentiments tendres comme l’amour — быть чувствительным к таким нежным чувствам как любовь
- L’enthousiasme (m) энтузиазм
- montrer de l’enthousiasme — выражать восторг
- ressentir une émotion forte de joie et la manifester — испытывать огромную радость и выражать ее
- être enthousiaste — быть восторженным
- être passionné et positif — быть увлеченным и позитивным
- être enthousiasmé par quelque chose ou par quelqu’un — быть в восторге от чего-то или кого-то
- être fortement séduit — быть очень соблазненным
- s’enthousiasmer pour quelqu’un, pour quelque chose — быть воодушевленным чем-нибудь или кем-нибудь
L’ennui (m) неприятность
- impression de vide, de lassitude qui provoque le manque d’intérêt, le désoeuvrement — чувство пустоты, усталости, которая приводит к отсутсвию интереса, апатии, безделью
- avoir le cafard (familier = sorte de dégoût de la vie) приуныть, быть в миноре, повесить нос (на квинту), хандрить
- s’ennuyer
- ressentir de l’ennui face à une situation ennuyeuse — чувствовать неприязнь в какой-то надоедливой ситуации
- être ennuyé/-e быть раздосадованный
- avoir des soucis (m)/des ennuis (m) иметь неприятности, заботы
- (= des problèmes), des préoccupations (f) проблемы, беспокойство
La surprise (f) неожиданность
- l’étonnement (m) удивление
- émotion provoquée par quelque chose d’inattendu эмоции вызванные чем-то непредвиденным
- être surpris(-e)/étonné(-e) par quelqu’un ou quelque chose qui est surprenant(-e)/étonnant(-e) быть изумленный чем-то удивительным
Le regret сожаление
- avoir un regret сожалеть
- avoir des remords (m) сожалеть / испытывать угрызения совести
- regretter сожалеть
- ressentir du mécontentement d’avoir fait ou de n’avoir pas fait quelque chose dans le passé быть недовольным тем что совершили или нет в прошлом
- ressentir de la nostalgie испытывать ностальгию
- être nostalgique (triste) de/par rapport à quelque chose тосковать по чему-то
- regretter quelque chose ou quelqu’un que l’on a quitté, perdu сожалеть о том/ ком что/кого потеряли
La déception разочарование
- impression négative quand on attendait ou souhaitait quelquechose qui ne s’est pas réalisé негативные эмоции когда то чего ожидаешь не свершилось
- décevoir quelqu’un разочаровать кого-то
- ne pas répondre aux attentes de quelqu’un не отвечать на чьи-либо ожидания
- etre déçu par quelque chose ou quelqu’un быть разочарованным чем-то или кем-то
La honte стыд- la fierté гордость
- éprouver de la honte envers une action passée стыдиться совершенным
- avoir honte de soi, de quelque chose ou de quelqu’un стыдиться себя, кого-то и чего-то
- ressentir de la fierté испытывать гордость
- être honteux/-euse стыдиться чего-л
- être fier/fière (avoir une bonne image ) гордиться
- Il est très fier de ses bons résultats à l’université. Он гордится своими результатами в университете.
La colère гнев; приступ гнева; возмущение, негодование
- un emportement fort qui peut provoquer de l’agressivité, de la violence et des actions incontrôlées вспыльчивость которая приводит к агрессии, к насилию и неконтролируемым поступкам
- être en colère злится
- se mettre en colère (contre quelqu’un ou quelque chose) рассердится на что-то или кого-то
- s’emporter вспылить, выйти из себя
- se fâcher (de qch) сердиться, раздражаться, досадовать на что-л
- être/se mettre dans une colère noire быть очень злым
- être très en colère очень рассердиться
- être coléreux/-euse быть раздражительным, -ой
- trait de caractère d’une personne qui s’emporte facilement черта характера человека, который выходит из себя легко
- être fâché/-e быть сердитый, обозлённый, раздосадованный; недовольный
- être fortement contrarié/-e быть очень раздосадованный; недовольный, огорчённый
- être rouge/blanc/blanche de colère быть зеленым (досл: красным, белым) от злости
La peur, l’appréhension, la crainte страх
- émotion négative, difficile à maîtriser, face à un danger réel ou non негативная эмоция, которую сложно побороть в опасной ситуации или нет
- avoir peur (de ) бояться
- avoir la trouille (familier) (de) бояться
- une phobie = une crainte excessive et irraisonnée фобия( очень сильный страх)
- être peureux(-euse)/(familier) быть пугливым
- trouillard(-e) par nature трусливый по натуре
- être effrayé(-e)/apeuré(-e) par une chose, une situation быть напуганным ситуацией
- un regard effrayé/apeuré испуганны взгляд
- craindre бояться
- redouter quelque chose опасаться чего-то
- paniquer face à une situation qui met en danger: avoir une peur panique паниковать в опасной ситуации: испытывать панический страх
- l’inquiétude (f) (= une peur légère) беспокойство, тревога
- l’angoisse (f) (= une peur intense qui déstabilise) тоска, ужас, тревога; страх
- être inquiet/-iète, angoissé/-e быть беспокойный, неспокойный; тревожный; встревоженный (troublé ); озабоченный (soucieux ); взволнованный (ému)
- être blanc(bîanche)/vert(-e) de peur быть белым от страха