Les invitations, vocabulaire
Prévoir une invitation Подготовить/ предусмотреть приглашение:
inviter quelqu’un приглашать кого-нибудь
— au restaurant в ресторан,
— à la maison к себе (pour для l’apéritif аперитива, un déjeuner обеда, un dîner ужина),
pour passer le week-end чтобы проводить уикенд (à la campagne за городом, à la montagne в горах ou à la mer или на море).
Proposer une activité Предлагать деятельность:
une visite визит,
une promenade прогулку,
une sortie поход (au cinéma в кино, au théâtre в театр, au concert на концерт)
Pour inviter on peut Чтобы пригласить можем:
téléphoner позвонить,
envoyer un mail (= courriel) ou une lettre послать электронное письмо (= электронная почта) или письмо.
envoyer un carton d’invitation (pour une invitation formelle) послать пригласительную открытку (для формального приглашения)
Une invitation formelle формальное приглашение :
un mariage брак,
un anniversaire годовщина,
une naissance рождение,
l’ouverture d’un nouveau lieu открытие нового места,
une exposition выставка,
une soirée вечер,
un cocktail коктейль
Inviter Приглашать:
Est-ce que tu aimerais (vous aimeriez) venir (dîner) à la maison samedi soir? Ты хотел бы (вы хотели бы) прийти (ужинать) у нас в субботу вечером?
Ce week-end, voulez-vous venir à la campagne avec nous ? В этот уикенд, вы хотите поехать за городом с нами?
Un déjeuner au restaurant, dimanche, tu es d’accord ? Обед в ресторане, в воскресенье, ты согласен?
Ça te dit (Ça vous dit) d’aller au cinéma ce soir ? Как на счет (Это вам говорит) похода в кино в этот вечер?
Ça vous dirait d’aller au restaurant demain midi? Что вы думаете о походе в ресторан завтра полдень?
Et si on allait prendre un verre ? Пропустим по бокальчику?
Accepter Принять:
Oui, avec plaisir. Да, с удовольствием.
Oui, c’est très gentil. Да, это очень мило.
Oui, j’accepte avec plaisir, qu’est-ce que je peux apporter? Да, я принимаю с удовольствием, что я могу принести?
C’est une bonne idée !/C’est une excellente idée ! Это — хорошая идея! / это — превосходная идея!
D’accord, on se retrouve où et à quelle heure? Хорошо, встречаемся, где и в котором часу?
Quand on est invité chez quelqu’un, on apporte Когда приглашены к кому-то, приносим:
des fleurs цветы,
des chocolats плитки шоколада…
une bouteille de vin бутылку вина (si on connaît bien la personne если хорошо знаем человека)
un dessert десерт.
Remercier Поблагодарить:
Merci beaucoup. Огромное спасибо.
Je te/vous remercie Я тебя / Вас благодарю, c’est très gentil это очень мило.
Il ne fallait pas. Не стоило. Не нужно было.
Ça me fait très plaisir. Это мне доставляет огромное удовольствие.
Refuser Отказать:
Oh merci beaucoup О, большое спасибо mais je suis désolé (е) но я сожалею, je ne suis pas libre samedi soir я не свободен (на) в субботу вечером; j’ai des places pour aller au théâtre у меня есть билеты в театр.
Quelle bonne idée, un week-end à la campagne; je te (vous) remercie. Какая хорошая идея, уикенд за городом; я тебя (Вас) благодарю.
Malheureusement, dimanche, je dois aller chez ma grand-mère. К сожалению, в воскресенье, я должен(на) поехать к бабушке.Une autre fois avec plaisir! Другой раз с удовольствием!
Quel dommage, dimanche, je suis pris(e), je vais dîner avec ma cousine. Как жаль, в воскресенье, я занят (а), я ужинаю с моей кузиной. Dimanche prochain, si tu veux. В следующее воскресенье, если ты хочешь.
Ce soir, ce n’est pas possible, je suis vraiment fatigué(e). Сегодня вечером, это не возможно, я действительно утомлен (а). Mais on peut aller au théâtre demain soir, si tu es libre. Но можем пойти в театр завтра вечером, если ты свободен.
Je regrette vraiment mais ce soir, je ne suis pas libre, je dois rester tard au bureau. Я действительно сожалею, но сегодня вечером, я не свободен/на, я должен/на до поздна оставаться в бюро.
J’aimerais beaucoup mais mon ami canadien arrive cet après-midi, ou alors, est-ce qu’il peut venir avec nous?/est-ce que je peux l’amener? Я очень хотел/а бы, но мой канадский друг, приезжает сегодня во вторую половину дня, или тогда, онаможет прийти с нами? / я могу его привести?
Attention ! Внимание!
Amener (une personne avec soi) Приводить (кого-то с собой),
accompagner (quelqu’un) сопровождать (кого-то),
apporter (quelque chose) приносить (что-то):
Je peux amener mon copain? Могу ли я привести моего друга?
Mon copain peut m’accompagner? Мой друг, может ли он меня сопроводить?
Est-ce que je peux apporter du vin ou un dessert ? Я могу принести вино или десерт?
Aller, venir Пойти, приходить:
Nous allons au cinéma, est-ce que tu veux venir avec nous ? Мы идем в кино, ты хочешь пойти с нами?
Est-ce que tu peux venir dimanche midi à la maison ? Т ы можешь прийти в воскресенье полдень к нам? — Non, je suis désolée, je dois aller chez mes parents. Нет, я сожалею, я должна пойти к моим родителям.