Союзы во французском языке

Автор: Natalia, 08 Янв 2013, Рубрика: Интересное и полезное

 Союзы во французском языкеСоюз — это служебная часть речи, которая служит для связи членов предложения или предложений.

  Союзы по типу связи бывают:

  • подчинительные;
  • сочинительные.

Подчинительные союзы

Les conjonctious de subordination

Подчинительные союзы присоединяют придаточное предложение к главному;бывают —

° простые ( que, quand, si, comme );

° сложные ( après que, pour que, de sorte que,…).

• устанавливают разные отношения между главным и придаточным предложениями —

° объектное (que):

Je sais que c’est juste. Я знаю, что это справедливо.

°  временное (quand, dès que, pendant que, avant que):

Quand il est revenu, nous lisions. Когда он вернулся, мы читали.

° причинное (parce que, puisque, comme, non que):

Je ne sors pas, parce qu’il fait  très froid. Я не выхожу на улицу, потому что очень холодно

° следственное (de sorte que, si… que, assez… pour que…):
Il fait si sombre que je vois mal le chemin.Так темно, что я плохо вижу дорогу.

° целевое (pour que, afin que):

Cache-toi pour qu’on ne te  voie pas. Спрячься, чтобы тебя не   видели.

° образа действия (de manière que, de façon que, sans que):
Tu parles de manière que je ne te comprends pas.    Ты говоришь так, что я тебя не понимаю.

° сравнения (comme, comme si, ainsi que):
Elle danse comme dansait sa  sœur. Она   танцует   так,    как  танцевала ее сестра.

° условное (si, à condition que, pourvu que, à moins que):
Si tu racontes le sujet de ce  livre, on ne le lira pas. Если ты расскажешь сюжет этой книги, то ее не будут читать.

° уступительное (bien que, quoique):

Elle n’en parle pas, bien  qu’elle le sache. Она не говорит об этом, хотя знает.

 

Conionctious de coordination

Сочинительные союзы соединяют между собой однородные члены или предложения;

бывают:

° простые ( et, ou …), они стоят перед словами или предложениями, которые они присоеденяют:

Il était grand et effort.           Он был высокий и сильный.

[ однородные члены предложения ]

Je vais les saluer et je  partirai. Я сейчас с ними поздороваюсь и уйду.

[сложносочиненное предложение ]

Elle est intelligente mais  paresseuse. Она умна, но ленива.

Félix voulait lire ce roman mais il n’avait pas le temps.    Феликс хотел прочитать этот роман, но y него не было времени.

Союз donc может изменять позицию. Сравните:

Marie revient dans deux   jours, donc on se reverra  bientôt. Mapu возвращается через два дня, поэтому скоро снова увидимся.

Marie revient dans deux jours, on se reverra donc bientôt.

° двойные (ou … ou), они стоят перед теми словами или предложениями, которые они присоединяют:

Ils viendront ou samedi ou dimanche. Они приедут или в субботу, или             в воскресенье.

Ou il pleuvra ou il y aura beaucoup de nuages. Или пойдет дождь, или будет облачно.

° сложные (ou plutôt…).

Связочные наречия

• выступают в роли сочинительных союзов (pourtant, ainsi,… );

• могут изменять свое место в предложении:

Hubert était occupé, pourtant            il est venu chez nous. Губерт был занят, однако он пришел к нам.
Hubert était occupé, il est pourtant venu chez nous.

 

Значение союзов и сочинительных наречий

Сочинительные союзы и наречия

• могут выражать отношения

° соединительные:

et-и

puis / ensuite — затем, потом

° разделительные:

ou — или

ou… ou или… или

soit… soit -либо… либо

tantôt… tantôt — то… то

°противительные :

mais — но

оr-же, так вот

cependant / pourtant / quand même / toutefois — между тем, однако, тем не менее…

°причинные:

car / en effet — так как…

° следственные:

donc — следовательно,поэтому

ainsi / par conséquent -итак

aussi / c’est pourquoi — поэтому

° пояснительные: c’est-à-dire (que) — тоесть,

de plus / en outre — кроме того…

à savoir — а именно,

soit — то есть,

ou plutôt — точнее;

plutôt / plus précisément / plus exactement -точнее, вернее

° присоединительные:

non seulement…. mais -нетолько …но;

de plus / en outre — кроме того…

Рейтинг 4,6 на основе 23 голосов

3 комментария

  1. Elle est intelligente mais paresseuse. Она умна, но ленива.
    Во первых интелоигентность это не ум если «ум» — то интеллектуальна. Интеллигентность и интеллект это как два полушария.. И почему-то многие это путают

  2. Светлана, во французском языке немного иначе:интеллигентный — intellectuel или cultivé, умный — intelligent; интеллект intellect или также intelligence.

  3. Благодарю вас за информацию. Очень удобно для распечатки и раздачи ученикам.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *