Одно из самых известных произведений французского баснописца Жана де Лафонтена (французские басни) — Le loup et L’agneau — ВОЛК И ЯГНЕНОК. Давайте разберемся, как правильно читать басню, произносить слова, а после потренируем применение новой лексики.
La raison du plus fort est toujours la meilleure : la raison – причина, toujour – всегда, meilleur(e) – лучший, -ая
Nous l’allons montrer tout à l’heure. Montrer – показывать, tout à l’heure — сейчас
Un Agneau se désaltérait un agneau – ягненок, se désaltérer – утолять жажду.
Dans le courant d’une onde pure. le courant – течение, поток, une onde – волна, pure – чистый.
Un Loup survient à jeun qui cherchait aventure, un loup – волк, survenir – неожиданно появляться, chercher — искать
Et que la faim en ces lieux attirait. La faim – голод, lieux – места (un lieu – место), attirer – привлекать.
Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage? Rend=render – обеспечивать, приводить, hardi(e) – смелый, -ая, troubler – беспокоить, un breuvage — напиток
Dit cet animal plein de rage : plein de rage – преисполненный бешенства
Tu seras châtié de ta témérité. Châtier – наказывать, la témérité — отвага
— Sire, répond l’Agneau, que votre Majesté votre Majesté – Ваше Величество
Ne se mette pas en colère ; la colère — гнев
Mais plutôt qu’elle considère plutôt — скорее, considerer – рассматривать, считать
Que je me vas désaltérant désaltérant — утоляющий жажду
Dans le courant,
Plus de vingt pas au-dessous d’Elle, vingt pas – двадцать шагов
Et que par conséquent, en aucune façon, par consequent — следовательно, en aucune façon – никоим образом
Je ne puis troubler sa boisson. La boisson – напиток.
— Tu la troubles, reprit cette bête cruelle, reprit=reprendre – возобновлять, la bête зверь, cruel(le) – жестокий,-ая
Et je sais que de moi tu médis l’an passé. Médis=médire — злословить
— Comment l’aurais-je fait si je n’étais pas né ? né – рожденный.
Reprit l’Agneau, je tette encor ma mère.
— Si ce n’est toi, c’est donc ton frère.
— Je n’en ai point. — C’est donc quelqu’un des tiens. Car vous ne m’épargnez guère, épargner — щадить
Vous, vos bergers, et vos chiens.
On me l’a dit : il faut que je me venge. Venger — мстить
Là-dessus, au fond des forêts au fond de – в глубине, la forêt — лес
Le Loup l’emporte, et puis le mange, emporter – уносить, manger — есть
Sans autre forme de process — без всяких церемоний
А теперь – упражнения на тренировку.
Найдите слова – из лексики басни
v | — | c | o | l | è | r | e | v | e |
c | e | l | o | u | p | e | n | e | p |
r | b | n | p | a | s | l | g | d | a |
u | o | i | g | n | é | b | e | é | r |
e | r | s | s | e | — | u | r | s | g |
l | e | e | o | t | r | o | l | a | n |
r | p | m | n | f | o | n | t | r | e |
e | o | p | b | ê | t | d | a | é | r |
n | r | t | e | r | e | e | g | t | r |
d | r | e | f | o | r | ê | t | n | a |
«Rend» c’est le verbe rendre, qui utilise avec l’adgectif signifie «делать каким-то»