L’accord du participe passé employé avec l’auxiliaire avoir
Основное правило
Participe passé глаголов, спрягаемых со вспомогательным глаголом avoir, согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если дополнение стоит перед глаголом.
Сравните:
Ma tasse, je l’ai poséE sur la table.
J’ai posé ma tasse sur la table.
Combien de lettres as-tu écritES ?
As-tu écrit des lettres ?
Quelle idée étrange il a euE de rester là !
Il a eu l’idée de rester là.
Prends la valise que tu as trop rempliE.
Tu as trop rempli la valise.
Participe passé не изменяется, если
• глагол не имеет прямого дополнения:
Alice a téléphoné. Алиса позвонила.
Elle a téléphoné à sa sœur. Она позвонила сестре.
• прямое дополнение следует за причастием:
Roger a rappelé son père. Роже позвонил отцу.
J’ai rencontré mes amis. Я встретил друзей.
Особые случаи
Participe passé не изменяется
• если прямое дополнение выражено местоимением en:
Des preuves, tu ne m’EN as pas donné. Доказательства же ты мне не привел.
De la volonté, Olivier EN a eu toute la vie. Волю Оливье проявлял всю свою жизнь.
• если прямое дополнение представлено местоимением le (le neutre), которое замещает целое предложение:
Ces problèmes sont plus difficiles que je ne l’ai pensé. Эти задачи труднее, чем я думал.
Cette salle m’a paru plus grande que je ne l’avais imaginé.Этот зал показался мне больше, чем я его себе представлял.
• если дополнение относится к безличному глаголу:
Je me rappelle les chaleurs qu’il a fait l’été passé. Я помню жару, которая стояла прошлым летом.
• если инфинитив следует за причастием глагола faire (avec la construction causative — каузативная конструкция с faire):
Qui les a fait venir ? Кто их заставил прийти?
• если инфинитив следует за причастием модальных глаголов: vouloir devoir pouvoir
Il a payé la somme qu’il a dû (payer). Он заплатил сумму, которую был должен внести.
В конструкциях с глаголами восприятия (voir, regarder, entendre, écouter, sentir) и глаголами laisser, envoyer, mener, … следует различать два случая
• если инфинитив имеет свое подлежащее, которое стоит перед причастием, то последнее согласуется с ним в роде и числе:
L’actrice que j’ai vue jouer dans ce spectacle a du talent. Актриса, которую я видел в этом спектакле, талантлива.
L’actrice = подлежащее « jouer »
On les a toutes laissées partir. Их всех отпустили.
• если инфинитив имеет свое дополнение, которое стоит перед причастием, то причастие не изменяется:
La chanson que j’ai entendu chanter est très belle. Песня, которую я услышал, очень красива.
La chanson = дополнение глагола « chanter »
Lа mauvaise humeur, il l’а laissé voir. Свое плохое настроение он дал почувствовать.
Если глаголы courir, coûter, peser, valoir, vivre используются как непереходные, т.е. имеют прямое значение, то их причастия не изменяются:
Les vingt minutes que j’ai couru m’ont semblé longues . Te двадцать минут, которые я бежал, мне показались долгими.
courir combien ?- vingt minutes = обстоятельство
Если глаголы courir, coûter, peser, valoir, vivre используются кaк прямопереходные, т.е. имеют переносное значение, то их причастия согласуются с дополнением:
Je parle des dangers que vous avez courus. Я говорю об опасностях, которым вы подвергались.
вам не кажется что у Вас где-то ошибка?
»
• если инфинитив имеет свое подлежащее, которое стоит перед причастием, то последнее согласуется с ним в роде и числе:
L’actrice que j’ai vue jouer dans ce spectacle a du talent. Актриса, которую я видел в этом спектакле, талантлива.
L’actrice = подлежащее « jouer »
On les a toutes laissées partir. Их всех отпустили.
• если инфинитив имеет свое дополнение, которое стоит перед причастием, то причастие не изменяется:
»
Вчитайтесь в правила, они звучат идентично но вывод не одинаков.
Здравствуйте, Владимир!
Ошибки нет, все верно, que заменяет слово «актриса», она сама играет, выполняет действие инфинитива, актриса и есть его подлежащее; во втором примере они ушли, les тоже выполняет действие инфинитива.
La chanson que j’ai entendu chanter est très belle. Песня, которую я услышал, очень красива.
Здесь песню кто-то пел, она (песня) не выполняет действие инфинитива chanter, «песня» — его прямое дополнение, кто-то пел что песню.