Parler de l’amour Поговорим о любви
- Mon ange ангел мой
- Ma puce крошка
- Là où on s’aime, il ne fait jamais nuit Где любят друг друга, никогда не наступает ночь.
- Soirées romantiques романтические вечера
- Avoir un coeur d’artichaut (m.) быть легкомысленным, неверным в любви
- Coureur de jupons (f.) ветреник, ловелас, бабник, юбочник
- Séduire обольщать, прельщать; пленять; соблазнять; совращать
- Draguer подцепить; приставать (к женщинам) , «кадрить»
- Concubinage (m.) внебрачная связь, сожительство
- Avoir le béguin pour quelqu’un влюбляться / влюбиться в, втрескаться (втюриться) в, увлекаться / увлечься
- Déclarer sa flamme объясниться в любви
- Être amoureux быть влюбленным
- En pincer pour quelqu’un влюбиться, втюриться
- Trouver son âme soeur найти свою половину
- Avoir un coup de foudre (f.) влюбиться с первого взгляда
- Avoir des papillons (m.) dans le ventre бабочки в животе
- Avoir un ticket avec quelqu’un нравиться кому-то
- Lettre d’amour любовное письмо, любовное послание
- Être au 7-ème ciel быть на 7-ом небе от счастья
- Passion (f.) страсть
- Faire l’amour заниматься любовью
- Fidélité (f.) верность
- Attirance (f.) привлекательность
- Infidélité (f.) неверность
- Se prendre un râteau игнорировать
- Amant(e) любовник, любовница
- Se faire larguer быть брошенным
- Chagrin (m.) d’amour любовные огорчения
- Conter fleurette = se montrer galant (pour , envers ) = chanyer fleurette любезничать
- Rupture (f.) разрыв
- Vivre d’amour et d’eau fraîche жить пищей святого Антония
- Amourette мимолётная любовь, интрижка
- L’amour (m.) est aveugle Любовь слепа
- Dispute (f.) ссора