Диалог «В бутике одежды»

Автор: Natalia, 28 Апр 2015, Рубрика: Диалоги на французском

Dans une boutique de vêtements

Клиентка: Я хотела бы померить черную юбку, которая на витрине.

Продавщица: Конечно, мадам. Какой у Вас размер?

Клиентка: 40.

(Несколько минут позже)

Продавщица: Ну как, подходит? Достаточно широкая?

Клиентка: Нет, не подходит, она слишком узкая и слишком модная.

Продавщица: Хотите померить ту же модель, только размер побольше?

Клиентка: Хорошо.

Продавщица: Ну как?

Клиентка: Эта лучше, но мне нравится меньше.

Продавщица: Не хотите померить также эту модель. Разрез немного другой, но я думаю, что Вам подойдет лучше.

Клиентка: Да, действительно, эта длиннее. Она немного элегантней, не так ли?

Продавщица: Знаете, она носится также легко, как и другая модель. Мне кажется, что в ней Вам лучше. Первая модель Вам меньше подходит, чем эта.

Клиентка: Сколько она стоит?

Продавщица: И она дешевле, чем первая, 51 €.

jupe


Выражения:

C’est assez…достаточно… ≠ C’est trop…слишком…

Сравнительная степень:

C’est plus + adjectif + que: Le pull bleu est plus joli que le rouge. Синий свитер красивее (более красивый) чем красный свитер.

Il/elle est beaucoup plus… un peu plus + adjectif + que. Он намного (гораздо) … менее+ прилагательное+ чем.

C’est moins + adjectif + que : Le pull rouge est moins joli que le bleu. Красный свитер менее красивый, чем синий свитер.

Il/elle est beaucoup moins… un peu moins + adjectif + que. Он (гораздо) намного менее … немного менее+ прилагательное+ чем.

C’est aussi + adjectif + que : Le pull jaune est aussi joli que le bleu. Желтый свитер такой же красивый как синий.

C’est le même, la même… Это такой/ такая же…

C’est pareil = identique Это то же самое, это одно и то же

II/ Elle est différent(e) de… c’est un peu différent, c’est complètement différent. Он/она (немного/ очень) отличается от…

C’est autrement.Это выглядит иначе.

C’est comme…Это как…

Le premier pull est plus large que le second, mais il est moins cher. Первый пуловер шире, чем второй, но он менее дорог.

Le deuxième pull n’est pas pareil que le premier, il est plus serré et un peu plus cher. Второй пуловер не такой же как первый, он  уже и немного дороже.

Les deux premières tenues sont plus habillées que la troisième. Первые два наряда более элегантные, чем третий.

La troisième tenue est complètement différente des autres, elle est plus décontractée, plus « sport ». Третий образ отличается от других ,он более свободный, более спортивный.

Les deux costumes sont pareils (identiques), mais les cravates sont différentes. Оба костюма — одинаковые, но галстуки отличаются.

Les deux costumes sont aussi habillés l’un que l’autre, mais la première tenue a une chemise en plus. Оба костюма одинаково элегантны, но у первого образа есть еще и рубашка.

Dialogue 2

La cliente : Je voudrais essayer ce pantalon, s’il vous plaît. Я хотела бы померить эти брюки, пожалуйста.

La vendeuse : Oui, madame, quelle taille faites-vous? Да, мадам, какой у Вас размер?

Vous : Du. .(размер)

La vendeuse : Alors ? Ну как?

Vous : Non, ça ne va pas, il est trop petit. Нет не подходят, слишком малы.

La vendeuse : Vous voulez essayer cet autre modèle ? Je pense qu’il vous ira mieux. Хотите померить эту модель? Я думаю она вам лучше подойдет.

Vous : Oui, effectivement, ça me va mieux. Il fait combien? Да, действительно, эти брюки мне лучше идут. Сколько они стоят?

La vendeuse : Il fait 47 €, Il est un peu plus cher que le premier, qui fait 42 €.47 €, они немного дороже чем первые, которые стоят 42 €.

Рейтинг 5,0 на основе 26 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *