В чем разница между je m’intéresse à и je suis intéressé 🤔
Рассмотрим также выражения ça m’intéresse и j’ai intérêt. C’est parti!
Выражение je suis intéressé par + существительные означает, что я заинтересован в чем-то или кем-то. Оно может быть использовано для выражения интереса к работе, хобби, человеку и т.д. Например:
— Je suis intéressé par la politique. (Я заинтересован в политике.)
— Je suis intéressé par cette offre d’emploi. (Я заинтересован в этом предложении о работе.)
— Je suis intéressé par toi. (Я заинтересован в тебе.)
Выражение ça m’intéresse (de + infinitif) означает, что это меня интересует или это для меня интересно. Это может быть использовано для выражения интереса к теме, событию, предмету и т.д. Например:
— Ça m’intéresse de savoir comment tu vas. (Меня интересует, как ты поживаешь.)
— Ça m’intéresse d’aller au cinéma ce soir. (Меня интересует пойти в кино сегодня вечером.)
— Ça m’intéresse de lire ce livre. (Меня интересует прочитать эту книгу.)
Выражение je m’intéresse à означает, что я интересуюсь чем-то или кем-то. Это может быть использовано для выражения того, что я увлекаюсь или занимаюсь чем-то или кем-то. Например:
— Je m’intéresse à la musique classique. (Я интересуюсь классической музыкой.)
— Je m’intéresse à la culture japonaise. (Я интересуюсь японской культурой.)
— Je m’intéresse à toi. (Я интересуюсь тобой.)
Выражение j’ai intérêt à + infinitif означает, что у меня есть интерес или я имею интерес. Это может быть использовано для выражения того, что у меня есть какая-то выгода или стимул от чего-то. Например:
— J’ai intérêt à réussir cet examen. (У меня есть интерес сдать этот экзамен.)
— J’ai intérêt à vendre ma voiture. (У меня есть интерес продать мою машину.)
— J’ai intérêt à te parler. (У меня есть интерес поговорить с тобой.)