Инфинитив и его формы

Автор: Natalia, 20 Фев 2020, Рубрика: Французские глаголы

Рейтинг 3,2 на основе 10 голосов

L’infinitif présent et l’infinitif passé

Французский инфинитив имеет два времени — présent и passé, а также пассивную форму:

  • faire — avoir fait
  • être fait — avoir été fait

Infinitif présent обозначает действие, одновременное с другим действием или следующее за ним.

Je rêve / Je rêvais / Je rêverai  de faire le tour du monde.

Elle est fière / Elle fut fière / Elle sera fière d’être admirée.

Infinitif passé, как правило, обозначает действие, предшествующее другому действию.

J’affirme  / J’ai affirmé / J’affirmerai avoir vu cette personne / avoir été vu par cette personne.

Infinitif passé может обозначать будущее действие, которое представлено как законченное.

Ne partez pas avant d’avoir réglé votre note. Не уезжайте, не заплатив по счету (прежде чем заплатите).

Это значение завершенности, особенно после оборота il faut или глагола devoir, часто передается в русском языке наречиями обязательно, непременно и т.п.

Сравните:

  • les expositions qu’il faut visiter выставки которые нужно посетить
  • les expositions qu’il faut avoir visitées выставки которые непременно нужно посетить

В отличие от русского языка, французская инфинитивная конструкция может заменять придаточное предложение изъяснительное, относящееся

  • к глаголам речи dire, déclarer, affirmer, prétendre, assurer, proclamer, raconter, avouer, reconnaître, nier, etc. ;
  • к глаголам мышления penser, croire, supposer, se figurer, s’imaginer, se rappeler, se souvenir (de), etc. ;
  • к глаголам и глагольным выражениям суждения douter (de), être sûr (de), etc. ; sembler, paraître, faire mine (de), etc.
  • к глаголам и глагольным выражениям чувства, субъективной оценки se réjouir (de), regretter (de), en vouloir (de), se plaindre (de), être désolé (de), etc.

Такая трансформация возможна при совпадении субъектов инфинитива и сказуемого главного предложения.

Pierre affirme qu’il est parti à 8 h. → Pierre affirme être parti à 8 h.

Pierre affirme que vous êtes parti à 8 h.   трансформация невозможна

В некоторых случаях субъект инфинитива является дополнением основного глагола, например:

Il lui semblait n’avoir rien entendu.

Ça vous choque d’entendre une telle accusation ?

В русском языке инфинитивной конструкции может соответствовать придаточное предложение.

Elle déclara avoir mal à la tête et se retira. Она заявила, что y нее болит голова, и ушла к себе.

Je crois pouvoir partir aujourd’hui. Я думаю, что смогу уехать сегодня.

Elle ne regrette pas d’être venue. Она не жалеет что пришла.

После глаголов, требующих subjonctif употребление инфинитива обязательно при совпадении субъектов (подлежащих). Сравните:

Je veux que tu partes ce soir. Ho: Je veux раrtir soir. (невозможно Je veux que je parte. )

После глаголов, требующих употребления изъявительного наклонения, возможны обе конструкции:

J’espère partir ce soir. → J’espère que je partirai ce soir.

Если инфинитив имеет прямое дополнение, субъект (подлежащее) инфинитива может быть не прямым, а косвенным дополнением управляющего глагола. Эта конструкция встречается нечасто и представляет определенную трудность для понимания.

Je lui ai entendu dire cela. Я слышал, как он сказал это.

Придаточное предложение с глаголом- связкой être может заменяться прилагательным, причастием или наречным выражением (глагол être при этом может опускаться). Субъект этого предложения становится прямым дополнением вводящего глагола.

Je savais qu’il était prudent. → Je le savais (être) prudent. Я знал, что он осторожен.

Je savais qu’il était parti. →  Je le savais parti. Я знал, что он уехал.

Je savais qu’il était tout près. → Je le savais tout près. Я знал, что он совсем близко.

Подобные конструкции возможны с глаголами croire, déclarer, découvrir, dire, deviner, estimer, juger, montrer, savoir, sentir, trouver, voir, vouloir, etc.

Эти глаголы могут употребляться и в местоименной форме.

Il se dit journaliste. Он говорит, что он журналист. / Он называет себя журналистом.

Elle se croit malade. Она считает, что больна/ считает себя больной.

Cette étude se veut objective. Это исследование претендует на объективность / стремится быть объективным.

Употребление глагола voir в качестве управляющего глагола может представлять определенную трудность для понимания и перевода. Помимо обычного инфинитивного предложения с одушевленным подлежащим (Je vois ma sœur rentrer) глагол voir употребляется в качестве служебного глагола с неодушевленным подлежащим. В этом случае он не переводится на русский язык, а предложение подвергается синтаксической трансформации, так что подлежащее занимает в русской фразе позицию косвенного дополнения или обстоятельства.

La ligne a vu son trafic s’accroître. Объём перевозок на этой линии увеличился.

Если же глагол voir употребляется с местоимением оn, его дополнение становится подлежащим русского предложения.

Après l’ouverture du tunnel sous la Manche, on a vu les prix monter autour de la gare du Nord. После того, как был открыт туннель под Ла-Маншем, в районе Северного вокзала выросли цены.

Конструкция с глаголом se voir может иметь следующие значения:

Je me vois chanter ces chansons. Я представляю, что смогу спеть эти песни. / Эти песни мне подходят.

Je me vois obligé / dans l’obligation de refuser.

Я вынужден отказаться. (Это употребление характерно для подчеркнуто официального стиля.)

Il s’est vu confier cette tâche. Ему поручили это задание. Здесь se voir — своего рода вспомогательный глагол для образования пассивной формы.

В русском языке ему соответствует, как правило, неопределенно-личная форма смыслового глагола, а подлежащее глагола se voir становится косвенным дополнением. (Это употребление также свойственно официально-деловому стилю).

NB! Обратите внимание на согласование participe passé. Если глагол и

        инфинитив имеют общий субъект, согласование делается, если же различные — нет. Сравните:

        Elle s’est vue contrainte à renoncer. (= elle a renoncé)

        Elle s’est vu refuser l’entrée du club. (= on lui a refusé l’entrée)

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *