L’apparence Внешность
L’apparence physique облик
- être jugé sur l’apparence судят по внешности
- une apparence négligée неухоженный вид ≠ une apparence soignée ухоженный вид
- beau красивый (belle красивая) ≠ laid(e), moche (fam.) некрасивый (ая)
- gracieux(euse) грациозный (ая); миловидный (ая) ≠ disgracieux(euse) некрасивый (ая); неуклюжий (ая)
- jolie хорошенькая (le plus souvent utilisé au féminin pour les personnes)
- mince стройный(ая), maigre худощавый(ая) (= très mince) ≠ enrobé(e) толстенький(ая), пухленький(ая), bien en chair хорошо сложенный(ая), corpulent(e)крупный(ая),gros(se)толстый(ая) (péjoratif}
- séduisant(e) обольстительный(ая); привлекательный(ая)
- avoir des atout physiques, un physique avantageux иметь выдающиеся внешние данные
- avoir du charme привлекать к себе, очаровывать, обладать «шармом»
- avoir de la classe обладать природным изяществом, шиком, avoir du style обладать собственным стилем, быть оригинальным, avoir de l’allure иметь вид; хорошо выглядеть; хорошо держаться → être chic, élégant(e) быть элегантным, шикарно выглядеть
- apprêté(e) вычурный; неестественный, жеманный
- impeccable безупречный; безукоризненный
- être plein d’attrait m быть привлекательным (ой)
- avoir la ligne следить за фигурой, сохранять фигуру, талию ≠ avoir de l’embonpoint быть полным;
- être bien/mal coiffé(e) быть хорошо/ плохо причесанным (ой), уложенным (ой)
- coiffer de travers плохо (криво, неправильно) уложить волосы
- avoir les cheveux волосы courts короткие, longs длинные, mi-longs средней длинны, lisses гладкие, ondulés волнистые, frisés кудрявые, teints крашенные
- avoir des nattes носить косички, avoir une frange носить челку, avoir une queue de cheval носить конский хвост, avoir un chignon собрать волосы в пучок
- être chauve быть лысым, avoir le crâne rasé [о]бритая голова
La chirurgie esthétique et réparatrice Пластическая хирургия
- faire augmenter quelque chose увеличить что-то, faire réduire quelque chose уменьшить что-то, faire redresser quelque chose поправить что-то
- se faire enlever удалить … un grain de beauté родинку, une cicatrice шрам, un tatouage татуировку…
- se faire faire une liposuccion сделать липосакцию (хирургическое удаление жира путём отсасывания)
- se faire lifter le visage сделать подтяжку лица
- se faire modifier la dentition сделать коррекцию формы зубов
- se faire poser des implants (de cheveux, mammaires…) вставить имплантаты (волосы, грудь)
- se faire refaire le nez (la rhinoplastie) ринопластика, se faire refaire les seins/la poitrine изменить форму груди …
Les vêtements Одежда
- les fringues (f.) (fam.)шмотки
- un blouson куртка, un manteau пальто, un imperméable плащ, une doudoune пуховая куртка
- des bottines ботинки, des boots низкие, невысокие сапоги (под брюки)
- des chaussures plates обувь без каблука, на низком ходу, des chaussures à talons обувь на каблуке, des chaussures à semelle compensée обувь на платформе, des mocassins мокасины, des escarpins туфли лодочки
- un costume-cravate костюм с галстуком, un tailleur женский костюм
- un débardeur майка ; un haut/un top топ
- un jean джинсы (taille basse низкая посадка, taille haute высокая посадка, moulant облегающие…)
- une jupe droite прямая юбка/ une jupe ample широкая (свободная) юбка, une jupe plissée плиссированная юбка
- une robe de soirée вечернее платье/tenue de soirée вечерний наряд
- un smoking смокинг
- le pli du pantalon стрелка на брюках
- des sous-vêtements нижнее белье(un slip плавки, трусики, une petite culotte трусики, un soutien-gorge бюстгальтер, лифчик)
- un vêtement qui (ne) va (pas) bien (à qqn)одежда которая (не) очень подходит кому-то
- avoir un style vestimentaire иметь свой стиль в одежде, avoir un look иметь свой имидж(fam.) avoir du goût обладать вкусом, être bien/mal habillé(e) быть хорошо / плохо одетым (ой)
- bailler (le chemisier) расходиться между поговицами
- la couleur anthracite антрацитовый, тёмно-серый
- l’habit ne fait pas le moine не всяк монах, на ком клобук; по наружности не судят
- le beau c’est la splendeur du vrai красота – это великолепие правды