французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Человек и его интеллект, фразеологизмы

Человек и его интеллект, фразеологизмы

Автор: Natalia, 23 Фев 2015, Рубрика: Интересное и полезное

Человек и его интеллект, фразеологизмы

Ignorance; manque d’intelligence; bêtise

  • ne savoir ni a ni b

ne pas savoir lire; être complètement ignorant; n’avoir aucune instruction быть безграмотным, невеждой, совершенно необразованным

  • c’est de l’algèbre / du chinois / de l’hébreu (pour qn)

c’est une chose incompréhensible ou difficile à comprendre это кому-л. совершенно непонятно, недоступно это китайская грамота (для кого-л.)

  • у perdre son latin

ne plus rien comprendre à qc. совершенно перестать понимать что-л., быть не в состоянии разобраться в чем-л., запутаться

  • perdre les pédales (fam)

ne plus comprendre un raisonnement; s’embarasser dans ses explications; s’affoler запутаться в чьих-л. или в своих собственных объяснениях

  • donner sa langue au chat

avouer être incapable de trouver une solution à un problème, à une question et la demander признать себя не в состоянии решить проблему, попросить помощи, «сдаться»

  • s’y entendre comme à ramer des choux (rare)

ne rien y entendre, y comprendre совершенно ничего не понимать, не разбираться в чем-л. не иметь ни малейшего понятия о/в чем-л., ни в зуб ногой/ не понимать (прост.)

  • avoir du retard à l’allumage ( fam.)

comprendre difficilement ou trop tard кому-л. надо много времени, чтобы понять, плохо соображать, «тормозить»

  • être bouché à l’émeri [emRi] (fam.)

~ borné, absolument incapable de comprendre qc. отличаться редкостным тугоумием, быть совершенным тупицей [у кого-л ]/ опилки в голове; [кто-л ] глуп как пробка

  • ne pas avoir inventé la poudre / le fil à couper le beurre / l’eau chaude (fam.)

être peu intelligent быть не очень умным звезд с неба не хватать

  • parler de qc. comme un aveugle des couleurs

en ~ sans connaissance ni expérience personnelle говорить о чем-л., не имея об зтом никакого понятия

  • raisonner comme une pantoufle (fam.)

~ de manière stupide, très mal рассуждать глупо/ нести вздор / чепуху / чушь и т.д.

  • être bête comme une oie / ses pieds

~ très bête, sot быть очень глупым, тупым/ [кто-л.] глуп как пробка; набитый / круглый дурак

  • être bête à manger du foin

~ complètement stupide быть полным дураком/ [кто л ] глуп как пробка; набитый / круглый дурак

  • être là comme une vache qui regarde passer un train ( fam.)

se dit de qn qui regarde avec un air abruti, passif тупо, непонимающе смотреть смотреть как баран на новые ворота

peid

Raisonnement incohérent

  • n’avoir ni rime ni raison

se dit de qc. qui n’a aucune cohérence, aucun sens говорится о чем-л. непродуманном, непоследовательном, бессмысленном

  • n’avoir ni queue ni tête

se dit de qc. qui est confus, incompréhensible говорится о чем-л. непродуманном, бессмысленном

  • cela ne tient pas debout

se dit d’un raisonnement, d’une explication qui ne s’appuie sur rien de solide говорится о чем- л. (аргумент, довод, теория и т.п.) несостоятельном, шатком

  • c’est (un peu) tiré par les cheveux (fam.)

se dit d’une explication bien artificielle, qui manque de solidité говорится о чём-л. (аргумент, довод, теория и т.п.) / надуманном, шатком, необоснованном/ [что-л ] высосано из пальца; притянуто за волосы

Débilité mentale; folie

  • avoir une case en moins / de vide / il lui manque une case (fam.) = avoir un (petit) grain ( fam.) = avoir une araignée au plafond (fam.) = travailler du chapeau (fam.)

être un peu (légèrement) fou странно себя вести, быть не совсем нормальным психически [кто-л.], с приветом; [у кого-л.] не все дома; [у кого-л ] винтика (в голове) не хватает

  • être fou à lier

~ complètement fou быть совершенно ненормальным, сумасшедшим

Рейтинг 4,8 на основе 30 голосов

Ваш отзыв