Hors или dehors, в чем разница? 🤔
☑ В пространственном отношении, наречие dehors означает «снаружи» или «наружу» (как направление):
Dehors il faisait froid. На дворе было холодно. Paul nous attend dehors. Поль нас ждёт на улице. Dehors le vent siffle. За окнами ветер воет, на улице ветер свищет. Ils ont couché dehors. Они спали под открытым небом . Dans la caverne, il faisait plus froid que dehors. В пещере было холоднее, чем снаружи.
Les enfants, allez jouer au ballon dehors. Дети, идите-ка играть в мяч на улицу. Ne te penche pas dehors. Не высовывайся из окна.
☑ Hors же в современном французском используется как предлог «вне». Когда-то у него также было значение «наружу», но он его утратил, ровно также, как и признак наречия: hors concours вне конкурса; mettre un homme hors la loi объявить человека вне закона; il était hors de danger он был вне опасности; il était hors de lui он был вне себя.
И в завершение несколько выражений с предложными конструкциями hors и dehors :
♦ à propos et hors de propos кстати и некстати
■ en dehors de
☑ кроме : En dehors de Thomas, il n’a pas d’amis. Кроме Тома y него друзей нет. 2. ☑ вне (= hors de): Un hôtel en dehors de la ville. Гостиница за пределами города . Exporter des produits en dehors de l’Union européenne. Вывозить товары за пределы Европейского союза.