Как сказать по-французски Он мне надоел! Il me gonfle!
Начнём с самого мягкого и пойдём по нарастающей:
- Fatiguer qn– утомлять кого-то
Il me fatigue – Он меня утомляет
- Ennuyer qn, énerver qn, embêter qn – надоедать, докучать, доставать кого-то, действовать на нервы кому-то
Il m’ennuie avec ses histoires. – Он мне надоел со своими рассказами.
Il m’énerve avec ses histoires. – Он меня раздражает, нервирует со своими рассказами.
Il m’embête avec ses histoires. – Он меня достал, Он меня раздражает со своими рассказами.
- En avoir marre de qn (parlé) – доставать
J’en ai marre de lui. – Он меня достал.
- Saouler qn / soûler qn (разг.), gonfler qn (разг.) – раздражать, доставать, бесить
Il me saoule avec ses histoires. = Il me soûles avec ses histoires. – Он меня раздражает, он меня достал со своими рассказами.
Il me gonfle avec ses histoires. – Он меня бесит со своими рассказами.
Emmerder qn (очень разг.) – доставать, злить, раздражать
Il m’emmerde avec ses conneries. – Он меня достал со своим глупостями.
- Faire chier qn (очень разг.) – бесить
Il me fais chier avec ses conneries. – Он меня бесит со своим глупостями.
- Casser les pieds à qn (argot) – доставать, задалбывать
Il me casses les pieds avec ses conneries. – Он меня задолбал со своим глупостями.