Разница между глаголами frire, faire cuire, faire sauter
Давайте разберемся в этих французских глаголах, которые часто используются для описания процесса приготовления пищи.
- Frire: Этот глагол означает жарить в масле или жире. Это самый глубокий тип жарки, когда продукт полностью погружается в горячее масло. Например:
- Je vais frire des pommes de terre. (Я собираюсь пожарить картошку.)
- Faire cuire: Этот глагол имеет более широкое значение и означает просто готовить. Он может включать в себя различные методы приготовления, такие как варка, запекание, тушение. Однако, когда мы говорим о жарке, «faire cuire» обычно относится к менее глубокой жарке, например, на сковороде с небольшим количеством масла.
- Je fais cuire un steak à la poêle. (Я жарю стейк на сковороде.)
- Faire sauter: Этот глагол означает обжаривать или поджаривать. Это быстрый метод приготовления на сильном огне, при котором продукты постоянно перемешиваются. Часто используется для овощей и мяса.
- Je fais sauter des légumes. (Я обжариваю овощи.)
Чтобы лучше понять разницу, представим себе приготовление курицы:
- Frire la poulet: Мы полностью погрузим курицу в горячее масло, чтобы она стала хрустящей со всех сторон.
- Faire cuire la poulet: Мы можем пожарить курицу на сковороде с небольшим количеством масла, запечь ее в духовке или потушить ее в соусе.
- Faire sauter la poulet: Мы быстро обжарим кусочки курицы на сильном огне, чтобы они стали золотистыми и сочными.
В заключение:
- Frire — глубокая жарка в масле.
- Faire cuire — общий термин для приготовления, включая различные методы.
- Faire sauter — быстрое обжаривание на сильном огне.
Выбор глагола зависит от метода приготовления и желаемого результата.