Во французском языке глаголы frapper, taper и battre все обозначают действия удара, но различаются по смыслу и контексту применения:
Frapper — означает «ударить» или «стукнуть». Это общий глагол для обозначения удара, может использоваться как для действий с целью привлечь внимание (например, постучать в дверь), так и для выражения внезапного, резкого действия.
Il frappe à la porte.— Он стучит в дверь.
Il a frappé son adversaire.— Он ударил своего противника.
Taper — также переводится как «ударять», но чаще употребляется в менее агрессивном значении, например, слегка хлопнуть или постучать по чему-то. Это слово также может значить «набирать текст» (на клавиатуре).
Taper sur la table.— Постучать по столу.
Taper un texte.— Напечатать текст (на клавиатуре).
Battre — имеет значение «бить» в контексте побоев или победы в соревнованиях. Используется также в кулинарии для взбивания (например, яиц).
Il bat son ennemi.— Он побеждает своего врага.
Battre les œufs.— Взбить яйца.
Кратко:
- frapper— более универсальное «ударить» или «стучать»,
- taper— лёгкий удар, постукивание, набирать текст,
- battre— бить кого-то или побеждать, а также использоваться в кулинарии для взбивания.
Cogner также означает «ударить» или «стукнуть», но имеет оттенок грубости и силы. Обычно его используют, когда речь идет о сильном, резком ударе, часто случайном или агрессивном.
- Cogner часто подразумевает столкновение или сильный удар, в том числе случайный.
- Этот глагол можно использовать, когда кто-то ударяется обо что-то, а также в значении «ударить кого-то».
Примеры:
- Il s’est cogné la tête contre la porte.— Он ударился головой о дверь.
- Il a cogné son poing contre le mur.— Он ударил кулаком по стене.
Таким образом, cogner акцентирует внимание на силе и резкости удара, особенно если он произошел от столкновения или неожиданно.