Местоимения во французском языке подразделяются на несколько категорий, в частности, – на неопределенные(aucun, chacun), относительные (qui, que) и вопросительные (qui, que) местоимения. Французские неопределенные, относительные и вопросительные местоимения играют немаловажную роль для построения предложений.
Неопределенные местоимения употребляются для выражения неопределенных предметов, количества, качества. Наиболее распространенными являются такие местоимения, как aucun (никто или кто-нибудь), chacun (каждый всякий), personne (кто-нибудь, кто-либо), tout (все) и др.
Одни местоимения изменяются в роде и числе, другие – только в числе или в роде, что можно проследить на следующем примере:
aucun – aucuns – aucune – aucunes,
autre – autres,
chacun – chacune.
Стоит также обратить внимание, что при переводе одно местоимение в другом языке может иметь несколько вариаций, например, такое местоимение как, никто: в случае употребления исключительно одного данного местоимения, оно переводиться, как personne, в некоторых других случаях, – иными вариантами, а именно: никто из них – aucun d’entre eux, никто как она – nul autre que lui и другие.
Относительные местоимения употребляются для связывания главного предложения с придаточным. Они подразделяются на 2 группы: простые (такие как dont, qui, quoi, que, où – неизменяемые формы) и сложные (местоимение lequel, изменяемое в роде и числе).
Nous allons à la forêt tropicale où les singes habitent. – Мы идем в лес, где живут обезьяны.
Le proche parent de ma mère lequel est déjà 45 ans a eu la grippe – Близкий родственник моей мамы, которому уже 45 лет, подхватил грипп.
Как видно непосредственно из самих сложных местоимений, они образуются посредством двух слов, а именно местоимения «le» и местоименного прилагательного «quel», которые согласуются друг с другом в роде и числе. Например:
Il ne peut pas choisir lequel il abhorre le plus — он не мог определиться, кого он больше ненавидит.
Часто для более четкой передачи смысла они используются вместе с предлогами. Например:
C’est le maison de campagne dans laquelle elle vit – Это загородный дом, в котором она живет.
Если же говорить про вопросительные местоимениях, они представлены тем же рядом местоимений, что и относительные местоимения, исключения составляют такие местоимения, как оù и dont. Различия заключаются непосредственно в самом употреблении и его функции в предложении. Местоимение «qui» в предложении может выступать в качестве таких частей предложения, как подлежащее (Qui aime manger le radis? – Кто любит есть редис?), прямое дополнение (Qui répondez-vous? – кому вы отвечаете?), косвенное дополнение (A qui parle-t-il haut? – с кем ты так громко разговариваешь?), именная часть сказуемого (Qui est cet homme sérieux? – кто этот серьезный мужчина?). Данное местоимение используется исключительно для описания одушевленных предметов, а местоимение «que» – для неодушевленных. Сложные вопросительные местоим. употребляются в качестве подлежащего (Lequel travail touche à sa fin? – Какая из работ подходит к своему концу?), прямого дополнения (Lequel de ces livres aimez-vous? – какую из этих книг вы любите?), косвенного дополнения (Auquel des élèves as-tu donné le manuel? – кому из учеников ты дала учебник?), обстоятельства (Dans lesquelles rues aimez-vous vous promener? – по каким улицам вы любите гулять?).
Часто французские неопределённые, относительные и вопросительные местоимения используются в устойчивых фразах и выражениях, которые необходимо запомнить, например:
en aucune façon – ни коим образом, никак;
qui que ce soit – кто бы то (это) ни был;
comme tout un chacun – как и любой другой и пр.