Подлежащее, место подлежащего во французском языке

Автор: Natalia, 25 Май 2013, Рубрика: Типы предложений

Le sujet de la phrase

Прежде чем перейти к подлежащему, вспомним виды предложений.

Во французском языке различаются предложения:

  • Простые, в которых содержится только одно предложение:

Toutes les fleurs sont déjà flétries. Все цветы уже завяли.

  • Сложные:

а) В которых сочинены два или больше незави­симых предложения:

J’ai lu ce livre et il m’a plu. Я прочел эту книгу, и она мне понравилась;

б) Или одному главному подчине­ны одно или несколько придаточных:

Je sais qu’il viendra et qu’il restera avec nous. Я знаю, что он придет и что он останется с нами.

Любое простое предложение может состоять из двух главных членов предложения (и второстепенных членов), либо из одного главного члена предложения (и второстепенных членов). В зависимости от этого различаются предложения:

  • Двусостав­ные: Mon ami est parti en vacances. Мой друг уехал на каникулы.
  • Односоставные: Sortez vite! Быстро выходитеI

Рассмиотрим один из главных членов двусоставного предложения — подлежащее. Подлежащим может быть любое слово с предметным значением:

а) Существительное нарицательное или имя собственное:

La foule se précipita vers la sortie. Толпа устремилась к выходу.

Agnès décida de partir dans les vingt-quatre heures (Hériat). Аньес решила уехать в течение суток.

б) Местоимение (личное, указательное, неопределенное и др.):

Ils descendirent l’escalier en silence (S. de Beauvoir). Они молча спустились по лестнице.

Tout est facile à Paris. Rien n’y est jamais pareil à soi-même. Все просто в Париже. Ничто в нем не бывает постоянно самим собой.

в) Инфинитив: Gémir, pleurer, prier est également lâche (Vigny). Стонать, плакать, просить — одинаково трусливо.

г) Наречие:

Beaucoup le pensent, mais peu le savent. Многие так думают, но мало кто знает это.

д) Числительное:

Deux et deux font quatre. Два + два четыре.

е) Любое субстантивированное слово:

Les si et les mais pou­vaient de tous côtés. «Если» и «но» сыпались со всех сторон.

Место подлежащего. В связи с тем, что во французском языке форма самого слова не указывает на его функцию в пред­ложении, часто только место слова в предложении указывает на его синтаксическую функцию.

Место подлежащего строго фиксировано в повествовательном предложении: перед сказуемым.

Однако в некоторых случаях инвёрсия подлежащего обяза­тельна. Инверсия подлежащего наблюдается:

1)      В вопроситель­ных и некоторых восклицательных предложениях:

Quand partez- vous? Когда вы уезжаете?

Quel courage a montré votre fils! Какое мужество проявил ваш сын!

2)      В предложениях, начинающихся с именной части сказуемого:

Rares sont les jours sans nuages. Редки безоблачные дни.

3)      В вводных предложениях, следующих за прямой речью или разбивающих ее:

Avouez, dit le père à ses fils, que vous exagérez. Признайтесь,— говорит отец своим сыновьям, что вы преувеличиваете.

4)      В предложениях, начинающихся с на­речий à peine едва, peut-être может быть, encore еще, toujours всегда, sans doute вероятно, en vain напрасно и др.:

A peine pou­vez-vous dire son nom. Вы едва можете назвать его имя.

Sans doute avait-il raison. Вероятно, он был прав.

Рейтинг 4,8 на основе 19 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *