Nous sommes tout oreilles Мы все — внимание
M: Tout ça, ce sont des histoires! Все это — (сказки) истории!
S: Des histoires? J’en connais beaucoup. A propos, vous connaissez l’histoire du pauvre Henri? Истории? Я их знаю много. Кстати, вы знаете историю бедняги Анри?
M: Moi, je ne la connais pas. Я ее не знаю.
Y: Nous ne la connaissons pas non plus. Мы ее тоже не знаем.
G: Nous sommes tout oreilles. Allez-у! Racontez-la! Мы все — внимание. Ну-ка, расскажите ее!
S: Philippe demande à Henri: Vous avez un métier? Oui, je gagne bien ma vie. J’écris. Vous écrivez des articles, des romans? Non, j’écris à mes parents: «Envoyez-moi de l’argent, s.v.p.» Et ils m’envoient l’argent que je demande. Филипп спрашивает Анри: У вас есть профессия? Да, я хорошо зарабатываю на жизнь. Я пишу. Вы пишете статьи, романы? Нет, я пишу своим родителям: «Пришлите мне денег, пожалуйста». И они присылают мне нужную сумму.
G: C’est très spirituel. Это очень остроумно.
R: Il se débrouille bien, votre Henri. Он ловко выкручивается, ваш Анри.
L: Et vous, vous vous débrouillez bien en français. Mes compliments! A вы ловко выкручиваетесь на французском. Поздравляю!
C’est extraordinaire! Это невероятно!
P: A propos, savez-vous lire en français? Кстати, вы умеете читать по-французски?
S: Oui, on sait lire, parler et un peu écrire. On comprend tout ce que dit le professeur. Умеем читать, говорить и немного писать. Мы понимаем все, что говорит преподаватель.
P: C’est extraordinaire! Que faites-vous en classe de français? Vous lisez, vous faites des exercices? Это невероятно! Что вы делаете на уроках французского языка? Вы читаете, вы делаете упражнения?
S: Evidemment, mais nous parlons surtout, nous conversons les uns avec les autres. On pose des questions, on y répond. Aujourd’hui, par exemple, le professeur nous a lu un texte. Nous avons tout compris. Nous avons parfaitement répondu aux questions sur le texte. J’ai oublié de vous dire, que nous regardions des films pendant la leçon. C’est très pratique pour faire parler les étudiants. On joue à toutes sortes de jeux. Конечно (очевидно), но мы говорим в основном (особенно), мы общаемся друг с другом. Задаем вопросы, на них отвечаем. Сегодня, например, преподаватель прочел нам текст. Мы все поняли. Мы прекрасно ответили на вопросы к тексту. Я забыл вам сказать, что мы смотрим фильмы на (во время) уроке. Это очень полезно, чтобы заставить студентов говорить. Играем в разные игры. On ne demande pas mieux Лучшего и не желаю
L: Alors, on apprend en s’amusant? Значит, учатся, развлекаясь?
S: Oui, et en chantant et en dansant. Par exemple, pour apprendre l’alphabet français. Voulez-vous le chanter avec moi? Да, и распевая и танцуя. Например, чтобы выучить французский алфавит. Хотите его спеть со мной?
L: On ne demande pas mieux. «A-b-c-d-e-f-g (h-i-j-k-l-m-n-) o-p-q-r-s-t-u (v-w-x-y-z) Vous voyez bien que je sais chanter l’alphabet français.» Лучшего и не желаю! «Вот вы видите, что я умею петь французский алфавит.»
R: En effet, c’est facile. Действительно, это легко.