Праздники Пикардии
La fête du Bois Hourdy
Parmi les réjouissances à caractère religieux organisées en Picardie prend place la fête du Bois hourdy (ou « bois brûlé »), également appelée fête des Brandons, organisée à Chambly (Oise).Chaque année, le Mardi gras, un gros chêne placé dans un trou, devant la mairie, est embrasé par une habitante de la localité, proclamée déesse et promenée en char, accompagnée d’enfants déguisés en amours. Une fois l’arbre consumé, les habitants s’empressent d’emporter chez eux les brandons qui les garantiront du mauvais sort et protégeront la prochaine récolte.
Праздник Дерева Hourdy
Наряду с религиозными празднествами, в Пикардии отмечают также праздник Дерева hourdy (или «сожженного дерево»), его также называют праздником Brandons(головешки), организованным в Шамбли (Уаза). Каждый год, в день Жирного вторника, последний день карнавала, местная жительница, которую провозглашают богиней и которую катают на повозке в сопровождении детей, переодетых в амуров (ангелочков), сжигает дуб перед мэрией.
Как дерево догорает, жители спешат взять себе головешки, которые их защитят их от злого рока и защитят следующий урожай.
La Semaine sainte
Dans plusieurs villages picards, durant la Semaine sainte, les cloches se taisent.
Ce sont les enfants de chœur qui annoncent la messe en agitant des marteaux de bois, les battelets, ou des crécelles, les tartrèles. Le Samedi saint, ils chantent des comptines pour obtenir en échange des œufs ou de petites sommes d’argent.
Страстная неделя
В нескольких пикардских деревнях, во время Страстной недели, колокола молчат.
Именно певчие сообщают о мессе, стуча деревянными молотками, или трещотками. По Страстным субботам, они поют считалки, чтобы получать взамен яиц или немного денег.
La Saint-Jean
Quant à la fête de la Saint-Jean, elle est souvent organisée, comme dans d’autres régions, autour d’un grand feu, le fu d’o, au milieu duquel un mannequin est parfois brûlé.
Святой-Жан
Что касается праздника Святой-Жан, он часто организован, как в других регионах, вокруг большого огня, le fu d’o, в середине которого сжигают иногда чучело.
Les marché à rederie
En marge de ces fêtes, prennent place les marchés à rederie, du nom donné, en Picardie, à des brocantes improvisées durant lesquelles toutes sortes d’objets sont vendus. L’un des plus connus de ces marchés se tient à Amiens.
Помимо праздников, в Пикардии организовывают блошиные рынки (барахолки), где продаются разные предметы. Одни из самых известных рынков в Амьене.
Jeux de balle
Depuis le Moyen Âge, les jeux de balle sont très populaires en Picardie. La choule se joue avec une balle en cuir remplie de son ou de foin qu’il faut lancer à la main ou au pied. La longue paume se joue avec une raquette qui a donné son nom à ce jeu. Enfin, il faut évoquer le ballon au poing où l’on engage la balle avec le poignet.
С Среднего века, игры в мяч очень популярны в Пикардии. «choule» — игра в мяч, сделанный из кожи и заполненной отрубями или сеном, играют руками или ногами (предок регби). Игра в мяч через сетку, мяч бросают с помощью ракетки, поэтому игра так и называется. И le ballon au poing — игра, где мяч отбивают запястьем
Un Guignol picard
Une marionnette, cousin du Guignol lyonnais, perpétue l’usage de la langue picarde : Lafleur, un paysan, buveur et menteur, qui porte un tricorne, des bas aux rayures rouges et blanches, ainsi que des souliers ferrés. C’est le principal héros d’un genre — nommé théâtre des Cabotants, dont les héros sont des pantins de bois manipulés à l’aide d’une tringle à fils. La bonne amie de Lafleur s’appelle Sandrine et ses amis Tchot Blaise et Papa Tchutchu. Leurs aventures s’articulent, selon l’inspiration des montreurs de marionnettes, autour de canevas très simples. Cette tradition avait presque disparu au début du xxe siècle. Elle revit aujourd’hui.
Пикардский Гиньоль (петрушка)
Марионетка, кузен лионского Гиньоля, сохраняет пикардский язык: Ляфлер, крестьянин, пьющий и лгун, который носит треуголку, чулки в красных и белых полосках, и подкованные ботинки. Это — главный герой театрального искусства, названного Cabotants, чьи герои являются деревянными марионетками, которыми манипулируют при помощи прутика с никтами. Подругу Ляфлер зовут Сандрин и его друзьями Чот Блез и папа Чючю. Их приключения разворачиваются, по вдохновению петрушечников, на фоне очень простой канвы. Эта традиция почти исчезла в начале xxe век. Сегодня же она возродилась.