Местоимение En
- может быть прямым или косвенным дополнением;
- замещает, в основном, неодушевленные существительные
с неопределенным или частичным артиклем (des, du, de la):
J’ai des ennuis. — У меня неприятности.
Et qui n’en a pas ? – A y кого их нет?
Veux-tu de la glace ? — Ты хочешь мороженого?
Oui, j’en veux bien. -Да, очень хочу.
с неопределенным артиклем un, une:
As-tu une carte d’invitation ? — У тебя есть пригласительный билет?
Oui, j’en ai une. -Да, y меня есть.
Et moi, je n’en ai pas. — А у меня нет.
В утвердительной и вопросительной форме un / une повторяется. В отрицательной нет.
с количественным словом (существительным, наречием, прилагательным или числительным):
Combien de boîtes de bonmbons as-tu? — Сколько y тебя коробок конфет?
J’en ai cinq — У меня их пять.
Marc a fait peu de fautes et Luc en a fait beaucoup. Марк сделал мало ошибок а Люк много.
Tu as cinq photos, et moi, je n’en ai que deux. У тебя пять фотографий, а у меня только две.
с предлогом de:
Es-tu sûr de son succès ? Ты уверен в его успехе/в нем?
En es-tu sûr ?
Est-ce qu’il a parlé de ces articles ? Он говорил об этих статьях?
Non, il n’en a pas parlé. Нет, он не говорил о них.
- замещает инфинитив:
Est-elle ravie de les voir? Она рада их видеть?
Oui, elle en est ravie. -Да, рада.
Tu as peur de perdre ? Ты боишься проиграть?
Oui, j’en ai peur. -Да, боюсь.
- замещает целое предложение с предлогом de:
Daniel n’est pas reçu. Sa mère en est chagrinée. Даниеля не приняли. Его мама огорчена.
Personne ne viendra? En êtes-vous sûr ? Никто не придет? Вы в этом уверены?
- En может быть наречием места (= оттуда):
Nous revenons de Bulgarie. — Мы возвращаемся из Болгарии / оттуда.
Nous en revenons.
A quelle heure reviendras- tu, de l’école ? — В котором часу ты вернешься из школы?
J’en reviendrai à trois heures. — Я вернусь в три часа.
Местоимение y
- может быть только косвенным дополнением;
- замещает неодушевленное существительное с предлогом à:
Nous pensons à notre voyage . — Мы думаем о путешествии / нем.
Nous у pensons.
-Est-ce que Nathalie s’intéresse à la chimie ? -Натали интересуется химией?
-Oui, elle s’y intéresse. -Да, интересуется.
- замещает целое предложение:
— Vous pourriez faire un rapport. — Вы могли бы сделать доклад.
-J’y penserai. -Я подумаю.
Y может быть наречием места (- туда), которое замещает существительные с предлогами à, dans en, sur, sous … .
Je vais au Japon. — J’y vais. Я еду в Японию / туда.
Depuis quand es-tu dans ce lycée! — С какого времени ты в этом лицее?
J’y suis depuis l’année passée. — Я здесь с прошлого года.
Место en и у в предложении
Одно местоимение en или у ставится
• перед глаголом в личной форме:
Vous en parlerez ? Вы будете об этом говорить ?
Je m’y suis intéressé. Я этим поинтересовался.
N’y pensez pas! Не думайте об этом !
• перед инфинитивом:
Je viens d’en profiter.
Tu dois t’y habituer.
• перед voici / voilà:
Veux- tu une pomme ? Ты хочешь яблоко ?
En voilà une très bonne. Вот очень хорошее.
• En или у ставится после императива в утвердительной форме:
Parles-en ! Скажи об этом!
Songez-y ! Подумайте об этом!
• Два местоимения en и у (или те, te, lui, …) ставятся:
• перед глаголом в следующем порядке:
Des places ? – Места?
Il y en avait beaucoup. Там их много было.
Des conseils ? Советы?
Je ne leur en ai pas donné. Я им не давал их.
Qui va leur en parler ? кто им скажет об этом?
Ne lui en parlez pas ! Не говорите ему об этом!
Aidez-nous-y ! Помогите нам в этом!
Parle-m’en ! Скажи мне об этом!
Упражнения по теме:
http://francite.net/education/cyberprof/page125.html
http://www.didieraccord.com/Accord2/dossier2/
http://www.didieraccord.com/Accord2/dossier2/
Отличная программа — очень помогла!