Des proverbes français. Пословицы 1 часть.

Автор: Valentina, 12 Май 2012, Рубрика: Пословицы на французском

Savoir écouter c’est un art. Умении слушать это искусство.

Celui qui écrit, lit deux fois. Тот, кто пишет, читает два раза.

Si tu veux être un bon écrivain, écris. Если ты хочешь быть хорошим писателем, пиши.

Nul ne naît аppris et instruit. Никто не рождается образованным.

Il faut avoir beaucoup étudié pour savoir peu. Надо много учиться чтобы знать мало

Ce qui n’est pas clair, n’est pas français. Что не ясно не по французики.

L’honneur est trop précieux pour que nous nous exposions à le perdre. Честь слишком дорога, чтобы ее терять

L’eau qui tombe goutte à goutte finit par creuser le roc. Капля камень точит.

Garder le souvenir des bienfaits qu’on nous a procurés. Помните добро которое вам сделали другие.

Les richesses, bien qu’elles procurent des commodités, ne font font pas le bonheur. Деньги счастье не приносят.

Vis avec ton temps, mais respecte les traditions. В чужой монастырь со своим самоваром не ходят?

Comment l’argent, avantage simplement matériel, serait-il à nos yeux plus précieux que l’honneur? Почему деньги дороже чести?

La personnalité est à l’homme ce que le parfum à la fleur Характер  для человека как аромат цветка.

Chacun son métier et les vaches sont bien gardées. Каждый должен делать свое дело.

Le sort fait les parents, le choix fait les amis. Родителей не выбирают, а друзей можно выбирать

La fortune sourit aux braves. Удача улыбается смелым

Qui bien commence, bien avance. Как начнёшь день так он и пойдёт.

Le bruit ne fait pas de bien, et le bien ne fait pas de bruit.

La faim chasse le loup du bois. Голод не тетка.

Tout est bien qui finit bien. Все хорошо, что хорошо кончается.

Tout vient à point à qui sait attendre. Кто умеет ждать, тот получает все.

Patience et longueur de temps font plus que force et rage. Терпение и время делают больше, чем сила или ярость.

Une langue douce peut briser les os. Покорное слово сокрушает (размягчает) кости

Un homme vaut autant d’hommes qu’il connaît de langues. Человек столько раз человек, сколько языков он знает.

Dis-moi ce que tu lis, et je te dirai ce que tu es. Скажи мне, что ты читаешь, и я скажу тебе, кто ты.

Une lettre est une conversation écrite. Письмо это письменная беседа.

La liberté est le droit de faire ce que les lois permettent. Свобода «есть право делать то, что законы позволяют».

La liberté n’est pas un droit, mais une obligation. Свобода не право, а обязательство.

Les livres sont les monuments les plus durables. Книги самые вечные памятники.

Un livre est un ami quitte trompe jamais. Книга – друг который никогда не предаст.

Jamais la nature ne nous trompe: c’est toujours nous qui nous trompons. Интуиция нас не подводит, это мы ее подводим.

Le temps met tout en lumière. Со временем Все тайное станет явным

Notre meilleur ami, c’est encore le travail. Наш лучший друг — работа.

Рейтинг 4,6 на основе 26 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *