Dégustation Дегустация
(Chez Jacques et Catherine. У Жака и Катрин.)
Jacques : Charles, je vais te faire déguster une petite merveille, je l’ai rapportée de mon dernier voyage en Russie : un caviar exceptionnel, je suis sûr que tu n’en as jamais goûté du vrai. Жак: Шарль, я тебе дам продегустировать что-то необыкновенное, я это привез из моей последней поездке в Россию: превосходная икра, я уверен, что ты никогда не пробовал настоящей икры.
Charles : Je ne crois pas .. Mais je pensais que c’était noir. Шарль: Не могу поверить… Я думал она черного цвета.
Jacques : Non, il doit être d’un gris plus ou moins clair ou encore ambré. Tiens, mais avant, sens-le; il a une odeur iodée, on retrouve la mer, tu ne trouves pas ? Жак: Нет, она должна быть серого цвета, относительно светлого или янтарного цвета. Вот, но сначала, понюхай; у неё йодистый запах, напоминает море, как ты думаешь?
Charles : Oui, un peu acide. (Charles goûte.) Il est effectivement délicieux et très moelleux. J’aime bien ce goût légèrement fruité. Mais tu ne le manges pas avec un peu de citron ? Шарль: Да, немного пикантный. (Шарль пробует). Удивительно вкусно и очень нежный вкус. Мне очень нравится этот яркий вкус моря и рыбы. Ты не ешь ее с кусочком лимона?
Jacques: Non, surtout pas, ce serait du gâchis, par contre, ça se marie très bien avec de la crème fraîche sur un toast. Essaie… Жак: Нет, что ты, получится каша какая-то, напротив, она сочетается очень хорошо со сметаной на тосте. Попробуй …
Charles : Merci, hum, c’est succulent. Mais, au fait, où sont Catherine et Sylvie ? Il faut qu’elles goûtent ça elles aussi. Шарль: Спасибо, сочно. Кстати, где Катрин и Сильвия? Нужно, чтобы они пробовали это также.
Jacques: Elles vont arriver, elles sont allées faire les boutiques. D’ailleurs, elles arrivent, je les entends dans l’escalier. Жак: Они скоро будут, они пошли по магазинам. А впрочем, во и они, я их слышу на лестнице.
Catherine : Bonsoir. Oh ! mais vous êtes en train de manger du caviar ! Tu vois Sylvie, ils ne se refusent rien ! J’espère que vous nous en avez laissé ! Катрин: Добрый вечер. О! вы кушаете икру! Ты видишь Сильвия, они ни в чем себе не отказывают! Я надеюсь, что вы нам оставили!
Jacques : Tenez, prenez un toast grillé et préparez-vous une tartine. Mais dépêchez- vous, sinon il ne vous en restera plus. .. Alors, vous avez fait des folies ? Жак: Держите, возьмите жаренный тост и сделайте себе бутерброд. Но поторопитесь, или в вам не останется… Ну что, много потратили?
Sylvie: Catherine s’est acheté un manteau en cachemire; touche comme il est doux, à la fois léger et très chaud. Magnifique, non ? Сильвия: Катрин купила себе кашемировое пальто; потрогай какое мягкое, легкое и в то же время теплое. Великолепное, нет?
Jacques : C’est vrai. Et toi, Sylvie, tu n’as rien trouvé ? Жак: Да, действительно. А ты, Сильвия, ты ничего не нашла?
Sylvie: Si, je me suis offert une paire de bottes, elles sont souples et donc très confortables. Regardez comme elles sont belles ! Сильвия: Да, нашла, я себе позволила пару сапог, они мягкие и поэтому очень удобные. Посмотрите как, они красивы!
Jacques : Oui, pas mal. Bon, et mon caviar alors, vous le trouvez comment ? Жак: Да, неплохо. Ну что ж, а как вы находите мою икру?
Catherine : Pas mauvais, il a un goût de trop peu et je meurs de faim, pas vous ? Je propose qu’on aille dîner. Катрин: Не плохо, вкусно, но мало и я умираю от голода, а Вы? Я предлагаю, пойти поужинать.
Jacques : Tu as prévu quelque chose ? Жак: У тебя есть идеи?
Catherine : Non, mais écoutez, le restaurant italien en bas de la rue, sert des plats de pâtes succulents. Après le caviar, des pâtes, c’est original, non ? Катрин: Нет, но слушайте, итальянский ресторан внизу улицы, подает сочные блюда из макарон. После икры, макаронные изделия, это оригинально, нет?