Une crevaison Прокол
Valentine : Tu entends ce bruit ? Je suis sûre que ça vient du pneu. On a crevé ! Ты слышишь этот шум? Я уверена, что это из-за покрышки. У нас прокол!
Roxane : Il faut que je me gare, je ne peux pas rester en plein milieu. Мне нужно припарковаться, я не могу оставаться прямо посередине.
(Quelques instants plus tard) Tu as raison, le pneu est à plat. (Немного позже) Ты права, шина спущена.
Valentine : Mais qu’est-ce que c’est pénible ! Tu sais changer une roue ? Où est la roue de secours ? Ну что за наказание! Ты умеешь менять колесо? Где запаска?
Roxane : Calme-toi ! On ne s’en sort pas trop mal. La dernière fois que je suis restée en rade, c’était sur l’autoroute. J’étais tombée en panne sur la file de gauche! Ici, au moins, on a pu se garer tranquillement. Je vais voir si j’y arrive, sinon, on appellera une dépanneuse. Без паники! Все не так плохо. В прошлый раз машина сломалась прямо на шоссе. Заглохла в левом ряду! Здесь, по крайней мере, мы смогли спокойно припарковаться. Я посмотрю, смогу ли я поменять колесо, если нет, вызовем эвакуатор.
La voiture a des problèmes Проблемы с машиной
Le client : Ma voiture a des tas de petits problèmes. D’abord, la vitre de la portière avant droite ne descend plus. Elle se coince une fois sur deux. У моей машины много небольших недочётов. Во-первых, окно правой передней двери не опускается . Каждый раз застревает (клинит).
Le garagiste : Bon, ça doit être électronique. Je vais regarder. Ensuite ? Должно быть что-то по части электроники. Я посмотрю. Еще что-то?
Le client : Je trouve que le moteur fait un bruit bizarre, comme de frottement. En plus, de temps en temps, le voyant ici s’allume, apparemment sans raison, puis il s’éteint quelques minutes après. J’espère que tout n’est pas détraqué ! Мне кажется, что двигатель издает странный шум, похожий на трение. Кроме того, здесь то и дело загорается индикатор, видимо, без всякой причины, а через несколько минут гаснет. Надеюсь, что не все сломалось!
Le garagiste : Décidément, c’est la loi des séries ! Hier, j’ai réparé la même panne sur le même genre de véhicule… Определенно, это закон подлости! Вчера, я чинил такую же неисправность на такой же машине.
Vocabulaire:
La voiture, la mécanique Автомобиль, механика
Le pneu, la roue de secours Шина, запасное колесо
La portière avant/arrière/droite/gauche Передняя / задняя / правая / левая дверь
Le voyant qui s’allume Индикатор, который загорается
Le moteur Двигатель
La vitre окно
Usage fautif de « je » = ma voiture неправильное использование « je » вместо ma voiture: Je suis garé(e) dans la rue, je suis tombé(e) en panne. Я припаркован на улице, я сломался.
Le pneu est à plat = j’ai crevé = c’est une crevaison. Шина спущена = у меня прокол.
Mon véhicule est tombé en panne = je suis resté(e) en rade (familier). Моя машина сломалась = я заглох .
Je dois appeler un dépanneur (la personne) / une dépanneuse (la voiture de dépannage). Мне нужно вызвать эвакуатор (человек) / эвакуатор (эвакуатор).
La portière se coince souvent. Maintenant, elle est coincée. Дверь часто заклинивает. Теперь она не открывается, заклинила.
Le moteur fait un bruit bizarre. Двигатель издает странный шум.
Le voyant s’allume (s’éteint). Индикатор загорается (гаснет).
Tout est détraqué. Все вышло из строя .
C’est la loi des séries ! Это закон подлости!