французский язык

Французский язык. Французский по скайпу. Разговорник. Переводчик. Выражения для описания или сравнения

Выражения для описания или сравнения

Автор: Natalia, 15 Ноя 2014, Рубрика: Французская лексика (слова) по темам

Выражения для описания или сравнения

Lorsque vous devez commenter un graphique, un schéma, une évolution, un certain nombre d’expressions, toujours les mêmes, est indispensable. Ce tableau vous présente une sélection des plus importantes. Когда нужно прокомментировать графическое изображение, или какую-нибудь схему, мы используем всегда определённые выражения. Таблице представлены наиболее употребляемые выражения.

Décrire

Описать

Lexique

Лексика

Exemples
Une progression

[постепенное, последовательное]

нарастание, рост

augmenter de возрастать, увеличиваться / une augmentation увеличение, повышение

croître расти / вырасти, увеличиваться / увеличиться; повышаться / la croissance рост; увеличение

s’accroître de умножаться, увеличиваться, возрастать / l’accroissement увеличение, рост,

dépasser превышать / превысить; превосходить / превзойти,/ un dépassement превышение

s’élever à расти / вырасти; возрастать/ être en hausse de идти на повышение, повышаться/ une hausse повышение, рост

doubler удваиваться / tripler утраиваться / quadrupler вырасти, увеличиться вчетверо, в четыре раза

gagner получать / получить [дополнительно] / un gain de увеличение, прирост

passer de (passer de… à…) переходить

progresser de… продвигаться / продвинуться вперёд / une progression развитие; нарастание

remonter подниматься / une remontée повышение

Les tarifs vont augmenter de 2 %. Тарифы увеличатся на 2 %.

Cette augmentation risque de faire perdre quelques clients à l’entreprise. С увеличением тарифов предприятие рискует потерять нескольких клиентов.

Le budget croît de 6 % d’une année à l’autre. Бюджет растет на 6 % из года в год.

Cette croissance importante ne bénéficie pas à tous les services. Этот значительный рост не наблюдается во всех сферах.

Le nombre des voitures s’est accru de 8 % en dix ans. Количество машин увеличилось на 8 % за десять лет.

Cet accroissement incontrôlé pose des problèmes écologiques. Этот бесконтрольный рост влечет к экологическим проблемам.

Les estimations ont été dépassées en 2013. Оценочные предположения   превзошли в 2013.

Le dépassement du budget est important. Превышение доходов бюджета значительное.

L’endettement s’élève à 3,7 % du PIB. Задолженность возросла до 3,7 % валового внутреннего продукта.

On constate une forte hausse du coût de la vie. Констатируют сильное повышение цен.

Le nombre des naissances a doublé en dix ans. За 10 лет количество рождаемости удвоилось.

La productivité a gagné 5 points en 2014 par rapport à 2013. По сравнению с 2013 годом, в 2014 году производительность повысилось на 5 баллов.

On a enregistré un gain de cinq points. Зафиксировали рост на 5 баллов.

Le nombre de chômeurs est passé du simple au double dans certaines régions. В некоторых регионах число безработных увеличилось.

Le budget a progressé / est en progression de 2%.Бюджет вырос на 2%.

Les recettes ont nettement remonté depuis 2014. С 2014 года доходы очень выросли.

On constate une remontée du taux de fécondité. Констатируют рост уровня рождаемости.

 

Une diminution

понижение

baisser de уменьшаться, падать; слабеть / une baisse de понижение / être en baisse de понижаться, падать

diminuer de уменьшаться, падать/ une diminution уменьшение / être en diminution de уменьшаться

être inférieur à уступать, быть ниже

perdre потерять / une perte убыток, урон; трата

redescendre à

reculer de уменьшаться, сокращаться / être en recul  уменьшаться/ le recul уменьшение

réduire de уменьшаться, сокращаться / à la réduction уменьшение; сокращение

(re)tomber à...уменьшаться, падать, сокращаться

la chute спад

Le pouvoir d’achat des ménages doit baisser au cours du premier trimestre 2014. Покупательная способность населения должна снизится в первом триместре 2014 года.

Il sera en baisse de 3 %.Она (покупательная способность) понизится на 3%.

On a enregistré une baisse de l’ordre de 0,6 point cette année. В этом году зарегистрировали понижение (спад) порядка на 0,6 баллов.

Le nombre des naissances a diminué de près de 5 %. Число рождаемости понизилось на 5%.

Cette diminution de 5 % inquiète le gouvernement. Это понижение на 5% беспокоит правительство.

Ce nombre est inférieur à celui de l’année dernière. Это число ниже предыдущего с прошлого года.

Le taux de fécondité a perdu 0,5 point en 2014. Уровень рождаемости понизился на 5 баллов в 2014 году.

Il est en recul de 0,5 point. Он спал на 5 баллов.

Une perte de 0,5 point a été constatée… Констатировали понижение на 5 баллов…

Le nombre des chômeurs est redescendu à son niveau de 2013. Число безработных снизилось до уровня 2013 года.

Le nombre d’inscrits recule / est en recul de 6 %. Число записавшихся снизилось на 6%

Il va falloir réduire de plus que de moitié / au minimum les dépenses de l’Etat. Необходимо будет сократить более чем на половину/ до минимума расходы государства.

Le nombre des naissances est tombé au-dessous de 700 000 par an. Число рождаемости ниже 700000 в год.

On constate une chute du taux de fécondité. Констатировали спад рождаемости.

La stabilité

стабильность

arriver à доходить до…; достигать / atteindre достигать

être égal à быть равным, равняться

se maintenir à сохраняться / le maintien поддержание

rester stable укрепляться / se stabiliser à укрепляться, устанавливаться, стабилизироваться /

la stabilisation стабилизация, обеспечение устойчивости

 

Les exportations arrivent à / atteignent un niveau comparable à celui de 2013. Экспорт достиг уровня 2013 года.

Elles sont égales à celles de 2013. Они равны количеству с 2013 года.

Son poids se maintient au même niveau depuis dix ans. Его значительность созраняется на том же уровне уже 10 лет.

Le budget de l’association s’est stabilisé il y a deux ans autour d’un million d’euros. Два года назад бюджет компании стабилизировался в размере миллиона евро.

Cela représente le tiers / les deux tiers / les trois quarts / le double des besoins réels. При фактической потребности это представляет треть/ две трети/ три четверти/ половину.

Рейтинг 4,8 на основе 28 голосов

Ваш отзыв