But et conséquence Цель и следствие
Союзы приведенные ниже требуют indicatif (изъявительное наклонение) и выражают следствие:
Il conduit de telle façon / manière / sorte qu’il peut présenter un danger sur les routes. Он водит машину так, что может представлять опасность на дороге.
Son enfant était souvent malade si bien qu‘elle a dû abandonner son travail. Ее ребенок часто болел, поэтому ей пришлось бросить работу.
Il s’est surmené au point / à tel point qu‘il est tombé malade. Он переутомился до такой степени, что заболел.
Il fume tant / tellement que ses dents sont jaunies par la nicotine. Он так много курит, что его зубы желтеют от никотина.
Le pianiste a fait tellement de / tant de fausses notes qu‘il a été sifflé à la fin du concert. Пианист так часто фальшивил, что публика свистела от недовольства в конце концерта.
Il avait vécu de telles déceptions qu’il est revenu de toutes ses illusions. Он испытал такие разочарования, что оправился от всех своих иллюзий.
Sa maladie est si grave qu‘il est nécessaire de le transporter à l’hôpital. Его болезнь настолько серьезна, что его необходимо доставить в больницу.
Союзы приведенные ниже требуют subjonctif и выражают цель:
Sa maladie n’est pas si grave qu‘il soit nécessaire de le transporter à l’hôpital. Его болезнь не настолько серьезна, чтобы везти его в больницу.
Je vais voir le médecin pour / afin qu‘il me prescrive ce médicament. Я пойду к врачу, чтобы он прописал мне это лекарство.
Il s’est mis au coin le plus éloigné de telle façon / manière / sorte que personne ne l’aperçoive. Он устроился в самом дальнем углу для того, чтобы его никто не видел.
Faites en sorte qu‘on vous comprenne. (seulement après le verbe faire) Сделайте так, чтобы вас поняли.
Il se cache derrière le rideau de peur / de crainte qu‘on ne l’aperçoive. Он прячется, чтобы его не заметили.
Il est trop jeune pour que nous puissions l’autoriser à voyager seul. Он слишком молод, чтобы позволить ему путешествовать одному.
Le malade est déjà assez fort pour qu‘on puisse lui proposer une courte promenade. Пациент уже достаточно крепкий для небольшой прогулки.
Il ne fait pas suffisamment chaud pour qu‘on se baigne. Недостаточно жарко, чтобы плавать.
Il a fait trop de fautes dans son CV pour que sa candidature soit sélectionnée. Он сделал слишком много ошибок в своем резюме, чтобы его кандидатура была выбрана (одобрена).
Elle a assez / suffisamment d’énergie pour qu‘on puisse lui confier la direction de ce projet. У нее достаточно энергии, чтобы ей доверить руководство этим проектом.