Лексика «Работа по дому и водопроводные работы»

Автор: Natalia, 05 Авг 2020, Рубрика: Французская лексика (слова) по темам

Bricolage, plomberie Работа по дому и водопроводные работы

Un embout qui s’adapte à…мундштук для …(шланга например)

Un tuyau de plomberie, d’arrosage… сантехническая труба, шланг для полива

Du mastic d’étanchéité translucide/mat  прозрачный / матовый герметик

Le carrelage (cuisine, salle de bains) плитка (на кухне, в ванной)

Une cale (pour caler un objet) клин, планка (для фиксации)

La menuiserie (= le travail du bois) столярное ремесло; столярная работа

Un truc*= un machin* = une chose, un objet     штучка, штуковина

Une sorte de = une espèce de = un genre de (+ nom) какой-то

Rafistoler* = réparer (plus ou moins bien) чинить кое-как

À quoi ça sert ? À quoi cela peut-il bien servir ? Для чего это?

Cet objet s’utilise pour… = on l’emploie pour… = on s’en sert pour. Это предмет нужен для …/ для того чтобы…

Je n’en vois pas l’utilité = je n’en vois pas l’intérêt.      Я не вижу смысла. (В значении   «не нужен»)

Je dois me procurer un outil pour mes travaux. Мне нужно купить инструмент для ремонтных работ.

Vous auriez… ? Есть ли у Вас…?

J’aurais besoin de… = Il me faudrait Мне нужно…

De quel diamètre ? Какой диаметр?

J’ai quelque chose à disposition. У меня есть кое-что для Вас.

Jardinage Садоводство

Une haie sépare deux terrains. Изгородь разделяет два участка.

Ramasser les feuilles mortes. Собирать опавшие листья.

Tailler un arbre (= le couper en donnant une forme). Подстричь дерево.

Faire du compost (= de l’engrais). Сделать удобрения

Couper une branche Срезать ветку

Une branche dépasse et retombe dans le jardin. Ветка свисает в сад.

Un arbre fait de l’ombre = coupe la lumière. Дерево отбрасывает тень.

Un arbre bloque le chemin. Дерево блокирует дорогу.

Un arbre/une construction obstrue la vue. Дерево/строение загораживает вид.

Ça gêne (≠ dégage) le passage. Мешает проходу (освобождает проход).

Ça m’empêche de…Мне мешает….

Ce serait dommage de (infinitif) / que (+ subjonctif) Жаль + глагол / que (+ subjonctif)…

J’ai un problème de (+ nom). У меня проблема с …

La peinture est craquelée. Краска потрескалась.

Le papier peint fait des cloques.  Обои пузырятся.

Cela doit venir de chez vous. Проблема скорее всего у Вас (утечка воды,  например).

Ça a dû s’infiltrer. Должно быть просочился.

L’eau a endommagé…Вода повредила….

Рейтинг 4,3 на основе 10 голосов

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *