Басня «Ворон и лис»

Автор: Olga, 17 Сен 2012, Рубрика: Интересное и полезное

Одним из самых интересных литературных жанров, показывающих красоту и богатство языка, являются Французские басни. В свое время во Франции гремело имя знаменитого баснописца Жана де Лафонтена, да и сейчас его произведения  отнюдь не остаются без внимания. Перед вами – текст басни «Ворон и Лис»-  Le Corbeau et le Renard.

На этом видео вы можете прослушать басню, научиться правильно произносить слова

  • Maître Corbeau, sur un arbre perché,  un corbeau – ворон, un arbre – дерево, perché — взгромоздившийся
  • Tenait en son bec un fromage. Tenait=tenir – держать,  Un bec – клюв, un fromage — сыр
  • Maître Renard, par l’odeur alléché, un renard – лиса, une odeur – запах, alléché — привлеченный
  • Lui tint à peu près ce langage : à peu près – почти, un langage – язык, речь.
  • «Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
  • Que vous êtes joli ! que vous me semblez beau ! joli(e), beau, belle  – красивый, красивая, sembler — казаться
  • Sans mentir, si votre ramage, mentir – лгать, un ramage – щебетать, окраска, цветной узор
  • Se rapporte à votre plumage, se rapporter — относиться, un plumage — оперение
  • Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois.» Un hôte- гость, un  bois – дерево, лес
  • A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ; un mot – слово, se sentir – чувствовать себя, une joie – радость.
  • Et pour montrer sa belle voix, montrer – показать, une voix – голос.
  • Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Ouvrir – открывать, lagre – широкий, -ая, laisser – позволять, tomber – падать, laisser+инфинитив – позволять кому-то или чему-то что-то сделать, une proie — добыча
  • Le Renard s’en saisit, et dit : «Mon bon Monsieur, se saisir – завладеть, saisir – схватить.
  • Apprenez que tout flatteur apprendre – изучать, flatteur – льстец,
  • Vit aux dépens de celui qui l’écoute : vivre – жить, aux dépens – в ущерб, écouter — слушать
  • Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. » une  leçon – урок, valoir – стоить,  sans doute – вне сомнения
  • Le Corbeau, honteux et confus,   honteux, -se  — опозоренный, -ая, confus (e) – смущеный, -ая
  • Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus. Jurer – клясться, un peu tard – немного позже, prendre – брать, принимать

 А теперь – несколько упражнений – на понимание сюжета произведения и на тренировку новой лексики.

1. Верны или ошибочны следующие утверждения.

  1. Le Renard avait la conversation avec l’ours.
  2. Le Corbeau aimait la flatterie
  3. Le Corbeau avait vraiment une belle voix.
  4. Après que le Renard a saisi le fromage, il a demandé pardon au Corbeau

Ключи: 1)не верно, 2) верно, 3) не верно, 4) не верно

2. В словах перепутаны буквы. Восстановите правильный порядок.

  • Eftlatur
  • iernmt
  • uehontx
  • aivlro
  • mraaeg
  • metbro

Ключи: flatteur, mentir, honteux, valoir, ramage, tomber

3. Вставьте вместо пропусков подходящее по смыслу слово в соответствующей форме —  из новой лексики.

  1. Cette rivière est large.
  2. Nous écoutons le professeur très attentivement.
  3. Sans doute, vous avez raison!
  4. Laissez-moi partir!
  5. Il est un flatteur.
  6. Qui a ouvert la fenêtre ?
  7. C’est notre première leçon de la langue française.
  8.  Je jure que je ne vous offenserai pas jamais.
  9. Le loup a caché sa proie.
  10. Ce corbeau est très vieux.
  11.  L’arbre se trouve à côté de la maison.
  12. Cette odeur est très rude.

 Ключи: 1) large, 2) écoutons, 3) sans doute, 4) laissez, 5) un flatteur, 6) ouvert, 7) leçon, 8) jure, 9) proie, 10) corbeau, 11) arbre, 12) odeur

Рейтинг 4,5 на основе 24 голосов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *